Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
3Ihkku oađđinsajistan mun ohcen su gean mu váibmu ráhkista. Mun ohcen su, muhto in gávdnan. 2 “Mun čuožžilan ja váccán gávpoga gáhtaid ja šiljuid, mun ozan su gean mu váibmu ráhkista.” Mun ohcen, muhto in gávdnan su. 3 Mu ovddal bohte fávttat, go sii ledje vázzimin idjavuorus. “Lehpetgo dii oaidnán su gean mun ráhkistan?” 4 Aiddo go mun ledjen vuolgán sin luhtte, de mun gávdnen su gean mun ráhkistan. Mun dollen su inge luoitán ovdal go ledjen buktán su eadnán vissui, su gámmárii gii riegádahtii mu. 5 Mun vuortnuhan din, Jerusalema nieiddat, gasellaid ja sarvvaáldduid bokte: Allet bovtte ráhkisvuođa, allet muosehuhte dan ovdal go dat ieš hálida! Earát 6 Gii lea duot gii boahtá meahcis suovvabáccis, gean birra lea myrra ja suovas ja buot gávppašeaddji máisttahájat? 7 Geahča, dat lea Salomo guoddinstuollu! Dan mieđuštit guhttalogi soahteolbmá, Israela jálumus olbmát, 8 juohkehaččas vearjun miehkki. Sii leat hárjánan soahtat, juohke olbmás lea miehkki alimis ija balddáhusaid vuostá. 9 Gonagas Salomo duddjohii guoddinstuolu Libanona muoras. 10 Dan ceakkostákkut leat silbbas ja mieiggastat gollis, čohkkánsadji lea skoađastuvvon purpuriin ja siskkoš náhkiin. 11 Bohtet olggos, Jerusalema nieiddat! Siona nieiddat, gehččet: Dá lea gonagas Salomo! Su oaivvis lea kruvdnu mainna su eadni čiŋahii su su headjabeaivvi, su illubeaivvi. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
28. mars 2023
9Bryt ut i jubel, datter Sion! Rop av glede, datter Jerusalem! Se, din konge kommer til deg, rettferdig og rik på seier, fattig er han og rir på et esel, på en eselfole. ... Vis hele teksten
9Bryt ut i jubel, datter Sion! Rop av glede, datter Jerusalem! Se, din konge kommer til deg, rettferdig og rik på seier, fattig er han og rir på et esel, på en eselfole. 10Jeg skal gjøre ende på vognene i Efraim og hestene i Jerusalem, krigsbuen skal brytes i stykker. Han skal forkynne fred for folkeslagene, hans velde skal nå fra hav til hav, fra Storelven til jordens ender.
9Bryt ut i jubel, dotter Sion! Rop av glede, dotter Jerusalem! Sjå, kongen din kjem til deg, rettferdig og rik på siger, fattig er han og rid på eit esel, på ein eselfole. ... Vis hele teksten
9Bryt ut i jubel, dotter Sion! Rop av glede, dotter Jerusalem! Sjå, kongen din kjem til deg, rettferdig og rik på siger, fattig er han og rid på eit esel, på ein eselfole. 10Eg vil rydda ut vognene i Efraim og hestane i Jerusalem, stridsbogen skal brytast sund. Han skal tala fred for folkeslaga, hans velde skal nå frå hav til hav, frå Storelva til endane av jorda.
9Čuorvvo ilus, nieida Sion, ávvut sakka, nieida Jerusalem! Geahča, du gonagas boahtá. Son lea vanhurskkis ja buktá bestojumi, son lea vuollegaš, son riide áseniin, nuorra ásenoriin. ... Vis hele teksten
9Čuorvvo ilus, nieida Sion, ávvut sakka, nieida Jerusalem! Geahča, du gonagas boahtá. Son lea vanhurskkis ja buktá bestojumi, son lea vuollegaš, son riide áseniin, nuorra ásenoriin. 10Son duššada soahtevovnnaid Efraimis ja heasttaid Jerusalemis, son doadjá soahtedávggiid. Son gulaha álbmogiidda ráfi, su váldi ollá mearas merrii, Eufrata rájes gitta máilmmi ravddaid rádjái.