Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel > |
1Hearrá sátni mii bođii Sefanjai daid beivviid go Jošia, Amona bárdni, lei Juda gonagassan. Sefanja lei Kuši bárdni; su áddjá lei Gedalja, gean áhčči lei Amarja, gean áhčči lei Hiskia.
Jerusalema duopmu 2 Mun duššadan visot, mun rohtten visot eret eatnama alde, cealká Hearrá. 3 Mun duššadan olbmuid ja omiid, almmi lottiid ja meara guliid. Mun divttán ipmilmeahttumiid gahččat ja duššadan olbmuid eatnama alde, cealká Hearrá. 4 Mun lokten gieđa Juda vuostá ja buot Jerusalema ássiid vuostá. Dán báikkis mun jávkadan visot Baala bálvalusa ja daid báhpaid muittu geat bálvalit eahpeipmiliid. 5 Mun duššadan daid geat dáhkiid alde rohkadallet almmiveaga, daid geat rohkadallet Hearrá muhto vurdnot Milkoma nammii, 6 daid geat leat gáidan Hearrás, daid geat eai oza Hearrá eaige jeara sus ráđi. 7 Oro jávohaga Hearrá Ipmila ovddas, dasgo Hearrá beaivi lea lahka. Hearrá lea ráhkadan oaffarnjuovalmasaid ja basuhan gussiidis. 8 Oaffarmállásiid beaivvi mun, Hearrá, ráŋggáštan oaivámuččaid ja gonagasa bártniid ja buohkaid geat gárvodit vierroeatnamiid olbmuid láhkái. 9 Dan beaivvi mun ráŋggáštan buohkaid geat eai arvva duolmmastit šielbmái, muhto arvet gal deavdit hearráset viesu veahkaválddiin ja behttosiin. 10 Dan beaivvi, cealká Hearrá, gullo čuorvvas Guollepoarttas, váidaleapmi Ođđagávpogis ja stuorra ruoškkas dieváin. 11 Váidalehket, dii geat ássabehtet Njuvdinlihtis, danne go buot gávpeolbmát duššaduvvojit ja buohkat geat vihkkejit silbbaid, jávkaduvvojit. 12 Dan áigge mun, Hearrá, dutkkan Jerusalema dárkilit čuovggain. Mun ráŋggáštan daid geat čohkkájit doppe juhkanvuođas, daid geat dadjet váimmusteaset: “Ii Hearrá daga ii buori iige bahá.” 13 Sin opmodat stajiduvvo, sin viesut billistuvvojit. Vaikko sii leat huksen viesuid, de sii eai beasa ássat dain, vaikko sii leat gilván viidnegárddiid, de sii eai beasa juhkat daid viinni. Hearrá beaivi 14 Lahka lea Hearrá stuorra beaivi, dat lahkana, dat boahtá gáhča. Gullet! Bahča lea Hearrá beaivvi, dalle roahkkadis soahteolmmáige bárgu jitnosit. 15 Dat beaivi lea moari beaivi, heađi ja áŧestusa beaivi, billašumi ja heavahusa beaivi, moskku ja seavdnjadasa beaivi, balvva ja mierkká beaivi, 16 dorvečuodjama ja soahtečuorvasiid beaivi. Dat boahtá ladnegávpogiid vuostá, alla toartnaid vuostá. 17 Mun áŧestan olbmuid nu ahte sii čádjádallet dego čalmmeheamit. Mu vuostá sii leat suddudan, danin sin varra golgá eatnamii dego bázahas, sin siskilušat nugo muhkki. 18 Sin silbbat ja gollit eai sáhte gádjut sin Hearrá moari beaivvi. Su áŋgirvuođa dolla duššada oppa eatnama. Son loahpaha fáhkkestaga buot eatnama ássiid, suorganemiin sii duššet. |
Neste kapittel > |
05. juni 2023
4Men det ble åpenbart hvor god vår Gud og frelser er, og at han elsker menneskene: 5Han frelste oss, ikke på grunn av våre rettferdige gjerninger, men fordi han er barmhjertig. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyer ved Den hellige ånd, ... Vis hele teksten
4Men det ble åpenbart hvor god vår Gud og frelser er, og at han elsker menneskene: 5Han frelste oss, ikke på grunn av våre rettferdige gjerninger, men fordi han er barmhjertig. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyer ved Den hellige ånd, 6som han så rikelig har øst ut over oss ved Jesus Kristus, vår frelser, 7så vi skulle bli rettferdige ved hans nåde og bli arvinger til det evige liv, som er vårt håp.
4Men det vart openberra kor god vår Gud og frelsar er, og kor han elskar menneska: 5Han frelste oss, ikkje fordi vi hadde gjort rettferdige gjerningar, men fordi han er miskunnsam. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyar ved Den heilage ande, ... Vis hele teksten
4Men det vart openberra kor god vår Gud og frelsar er, og kor han elskar menneska: 5Han frelste oss, ikkje fordi vi hadde gjort rettferdige gjerningar, men fordi han er miskunnsam. Han frelste oss ved badet som gjenføder og fornyar ved Den heilage ande, 6som han så rikeleg har aust ut over oss ved Jesus Kristus, vår frelsar, 7så vi skulle bli rettferdige ved hans nåde og bli arvingar til det evige livet, som er vår von.
4Muhto go min Ipmila ja Beasti buorrevuohta ja ráhkisvuohta almmustuvai olbmuide, ... Vis hele teksten
4Muhto go min Ipmila ja Beasti buorrevuohta ja ráhkisvuohta almmustuvai olbmuide, 5de son besttii min, ii min vanhurskkis daguid dihte, muhto danin go son lea váibmoláđis. Son besttii min ja basai min buhtisin, nu ahte mii riegádeimmet ođđasis ja Bassi Vuoigŋa ođasmahtii min. 6Dán Vuoiŋŋa son lea golggahan valljugasat min badjelii Jesus Kristusa, beastámet, bokte, 7vai mii su árpmus dahkkojuvvot vanhurskkisin ja árbet agálaš eallima, nugo mii doaivut.