Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Goalmmát Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Forrige kapittelNeste kapittel

Buhtis ja buhtismeahttun eallit
11Hearrá sártnui Mosesii ja Aronii:
   
 2 Cealki israellaččaide: Buot eananelliin dii oažžubehtet borrat njealjejuolggagiid  3 main leat guovttesuorat guohpirat ja mat smirezastet.  4 Muhto dii ehpet oaččo borrat dáid elliid, vaikko dat smirezastet dahje vaikko dain leat guohpirat: kamela mii gal smirezastá muhto mas eai leat guohpirat, dat lea buhtismeahttun;  5 báktemievri mii gal smirezastá, muhto mas eai leat guohpirat, dat lea buhtismeahttun;  6 njoammil mii gal smirezastá, muhto mas eai leat guohpirat, dat lea buhtismeahttun;  7 spiidni mas gal leat guovttesuorat guohpirat, muhto mii ii smires, dat lea buhtismeahttun.  8 Daid bierggu ehpet oaččo borrat ja daid rábbái ehpet oaččo guoskat. Dat leat buhtismeahttumat.
   
 9 Dii oažžubehtet borrat čáhceelliid main leat veavssit ja čuopmasat. 10 Muhto dii galgabehtet fasttášit buot elliid mat ellet mearas ja jogain ja main eai leat veavssit eaige čuopmasat, ležžet dal smávvaeallit dahje eará čáhceeallit. 11 Daid dii galgabehtet atnit fastin; daid ehpet oaččo borrat, ja daid jápma gorudiid galgabehtet fasttášit. 12 Buot čázi heakkalaččaid main eai leat veavssit eaige čuopmasat, dii galgabehtet atnit fastin.
   
13 Dáid lottiid dii galgabehtet fasttášit ehpetge oaččo daid borrat: goaskin, čuonjáráhtogoaskin, skávžáráhtogoaskin, 14 suorrehávka ja eará hávkkat, 15 buot garjálottit, 16 struhcca, skuolfi, skávli ja buot fállit, 17 cihceskuolfi, skárfa ja lidnu, 18 bealljeloađgu, pelikána ja čiekčá, 19 gáhttoháigir ja eará háigirat, vuoktaloddi ja náhkkesoadjá.
   
20 Buot njealjejuolggat smávva soajálaččaid dii galgabehtet fasttášit. 21 Buot njealjejuolggat smávva soajálaččain dii oažžubehtet borrat daid main eará julggiid lassin leat njuikunjuolggit. 22 Dáin dii oažžubehtet borrat buot johtti rásselohkuid, buot solamrásselohkuid, buot hargolrásselohkuid ja buot hagabrásselohkuid. 23 Buot eará njealjejuolggat smávva soajálaččaid dii galgabehtet fasttášit.
   
24 Dát mearrádusat gusket elliide mat dahket din buhtismeahttumin. Juohkehaš gii guoská daid rábbái, lea buhtismeahttun eahkeda rádjái, 25 ja dat gii lea guoddán dakkár ráppi, galgá bassat biktasiiddis, ja son lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 26 Dákkárat leat eallit main leat guohpirat, maid guohpirat eai leat ollásit guovttesuoragat ja mat eai smirezastte, dat leat buhtismeahttumat. Dat gii guoská daidda, šaddá buhtismeahttumin. 27 Buot njealjejuolggat eallit main leat rápmážat, leat buhtismeahttumat. Juohkehaš gii guoská daid rábbái, lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 28 Dat gii lea guoddán dakkár ráppi, galgá bassat biktasiiddis, ja son lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. Dáid dii galgabehtet atnit buhtismeahttumin.
   
29 Dát smávvaeallit mat lihkadit eatnamis, leat buhtismeahttumat: buoidda, sáhpán ja buot lakkisšlájat, 30 gekko, koahlakkis, letaalakkis, salamander ja kameleona. 31 Buot dát smávvaeallit leat buhtismeahttumat. Juohkehaš gii guoská daidda go dat leat jápmán, lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 32 Buot maid ala dakkár jápma ealli gahččá, šaddá buhtismeahttumin, leaččai dat dal muorradiŋga, bivttas, náhkki, horsta dahje eará atnudiŋga. Dan galgá doidit čázis, ja dat lea buhtismeahttun eahkeda rádjái; de dat lea fas buhtis. 33 Jos dakkár ealli gahččá láirelihttái, de buot mii das lea, šaddá buhtismeahttumin, ja lihti galgá cuvket. 34 Buot borramuš maid muđui sáhttá borrat, muhto mii lea guoskkahan dan čázi, šaddá buhtismeahttumin, ja buot juhkamuš maid muđui sáhttá juhkat, šaddá buhtismeahttumin dakkár lihtis. 35 Láibunuvnna dahje ommana man ala dakkár jápma ealli gahččá, ferte gaikut, danin go dat lea šaddan buhtismeahttumin. 36 Muhto ája dahje arvegáivo bissu buhtisin. Dušše dat gii guoská jápma eallái, šaddá buhtismeahttumin. 37 Jos jápma ealli gahččá gilvvagortniid ala mat leat gilvimassii, de dat bissot almmatge buhtisin, 38 muhto jos gilvvagortnit leat šaddan lávttasin ja jápma ealli gahččá daid ala, de dii galgabehtet atnit daid buhtismeahttumin.
   
39 Jos dakkár eananealli maid dii muđui oččošeiddet borrat, jápmá, de dat gii guoská dan rábbái, lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. 40 Dat gii borrá dan ráppi bierggu, galgá bassat biktasiiddis, ja son lea buhtismeahttun eahkeda rádjái. Dat gii guoddá dakkár ráppi, galgá bassat biktasiiddis, ja son lea buhtismeahttun eahkeda rádjái.
   
41 Buot smávvaeallit mat njommot eatnamis, leat fasttit, daid ii oaččo borrat. 42 Eatnamis lihkadeaddji njoammut dahje smávvaeallit main leat njeallje juolggi dahje eambbo, leat fasttit; daid ehpet oaččo borrat. 43 Allet daga iežadet buhtismeahttumin nu ahte guoskkahehpet dakkár eallái, ja váruhehket muđuige šaddamis dain buhtismeahttumin. 44 Mun lean Hearrá, din Ipmil, lean bassi, ja danin dii galgabehtet doallat iežadet buhtisin ja bassin. Allet daga iežadet buhtismeahttumin nu ahte guoskkahehpet mange smávva ealli mii lihkada eatnamis. 45 Mun lean Hearrá guhte bukten din Egyptas vai mun livččen din Ipmil. Lehket dan dihte basit, danin go mun lean bassi.
   
46 Dát lea láhka mii guoská eananelliide ja lottiide ja buot heakkalaččaide mat lihkadit čázis, ja buot heakkalaččaide mat lihkadit eatnamis. 47 Ná dii máhttibehtet earuhit buhttása buhtismeahttumis ja daid elliid maid oažžu borrat, dain elliin maid ii oaččo borrat.
Note njoammil … smirezastá: Njoammil suolbmuda biepmu seammá láhkái go smirezasti eallit. Go dat lea njiellan suinniid, de dávjá dat čolgada ja suoská daid oktii vel.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.