Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Girji hebrealaččaide

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Forrige kapittelNeste kapittel

Ipmila álbmogis lea vuoiŋŋadus vuordagis
4Mii fertet nappo váruhit iežaideamet. Ipmila lohpádus ahte mii beassat boahtit su vuoiŋŋadussii, lea ain ollašuvakeahttá, iige oktage dis oaččo ravgat luottas.  2 Mii leat maiddái gullan buori sága seammá láhkái go dot dološ olbmot. Dat sátni maid sii gulle, ii lean sidjiide maninge ávkin, danin go sii eai jáhkkán dasa eaige váldán dan vuostá oskkus.  3 Muhto mii geat oskkuimet, ollet mearrái lohpiduvvon vuoiŋŋadussii. Ipmil lea nappo cealkán: Ja nu mun vurdnon moaristan: Sii eai goassege beasa boahtit mu vuoiŋŋadussii. Dan son celkkii, vaikko su dagut leat leamaš gárvásat máilmmi vuođđudeami rájes.  4 Dasgo muhtin báikkis lea ná celkojuvvon čihččet beaivvi birra: Čihččet beaivvi Ipmil vuoiŋŋastii buot das maid son lei dahkan.  5 Muhto dás celkojuvvo: Sii eai goassege beasa boahtit mu vuoiŋŋadussii.
   
 6 Lea nappo vissis ahte muhtumat besset boahtit dohko. Sii geat gulle vuosttamužžan buori sága, eai beassan dohko eahpegulolašvuođa dihte.  7 Dan dihte Ipmil mearrida ođđa beaivvi, mii lea otná beaivi, ja son cealká mihá maŋŋil Davida bokte nugo lea namuhuvvon ovdal: Jos dii otná beaivvi gullabehtet su jiena, de allet buoššut din váimmu.  8 Jos Josua livččii dolvon sin dan vuoiŋŋadussii, de Ipmil ii livčče maŋŋelis sárdnon nuppi eará beaivvi birra.  9 Ipmila álbmogis lea nappo ain sabbatvuoiŋŋadus vuordagis. 10 Dat gii beassá su vuoiŋŋadussii oažžu vuoiŋŋastit iežas daguin, nugo Ipmilge vuoiŋŋastii iežas daguin. 11 Bargot dalle áŋgirit beassat boahtit dan vuoiŋŋadussii, amas oktage jorralit seammá eahpegulolašvuođa dihte.
   
12 Ipmila sátni lea ealli ja fámolaš. Dat lea bastileabbo go guovtteávjjot miehkki, dat čuohpasta čiekŋalii ja earuha sielu ja vuoiŋŋa, lađđasiid ja ađđamiid, dat dubme váimmu jurdagiid ja árvalusaid. 13 Ii mihkkege sáhte čihkkojuvvot Ipmila čalmmiin. Buot mii lea sivdniduvvon, lea rabasin ja álásin su ovddas geasa mii fertet dahkat logu.
Jesus, stuorra bajimusbáhppa
14 Go mis nappo lea stuorra bajimusbáhppa guhte lea mannan almmiid čađa, Jesus, Ipmila Bárdni, de bissot nannosit dán dovddastusas. 15 Ii mis leat dakkár bajimusbáhppa guhte ii máhte árkkálmastit min min headjuvuođas, danin go son lea geahččaluvvon seammá láhkái go miige, dattetge almmá suttu haga. 16 Loaiddastehkot dan dihte roahkkadit árpmu truvnnu ovdii, vai oažžut váibmoláđisvuođa ja árpmu dan bottus go dan dárbbašit.
Hebr 4,5 viser til l 0,0
Hebr 4,14 viser til Hebr 2,17, Hebr 3,1, Hebr 5,1-10, Hebr 6,20, Hebr 7,26, Hebr 8,1, Hebr 9,11
Note bajimusbáhppa: lei áidna olmmoš gii oaččui mannat tempela Bassi boššui, Ipmila ovdii. bajimusbáhppa.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 24,46–53

Les i nettbibelen

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. ... Vis hele teksten

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. 49Eg sender over dykk det som Far min har lova. Men de skal halda dykk i byen til de blir kledde med kraft frå det høge.» 50Så førte han dei ut mot Betania, og han lyfte hendene og velsigna dei. 51Og medan han velsigna dei, skildest han frå dei og vart teken opp til himmelen. 52Då fall dei på kne og tilbad han. Så gjekk dei tilbake til Jerusalem i stor glede. 53Sidan var dei stadig i tempelet og lova og prisa Gud.