Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Girji hebrealaččaide

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Forrige kapittelNeste kapittel
6Guđđot dan dihte Kristusa oahpa álgooaivadusaid ja ovdánehkot ollis dihtui. Mii eat sáhte šat ođđasit bidjat vuođđudusa ja oahpahit dakkár áššiid go jorgalus daguin mat dolvot jápmimii, osku Ipmilii,  2 oahppa gásttain ja gieđaid badjeliibidjamis, jábmiid bajásčuožžileapmi ja agálaš duopmu.  3 Jos Ipmil sálle, de mii mannat ovddos.
   
 4 Veadjemeahttun lea veahkehit daid geat oktii leat čuvgejuvvon, máistán almmálaš attáldaga ja šaddan servvolažžan Bassi Vuigŋii,  5 muosáhan Ipmila buori sáni ja vásihan boahtti máilmmi fámuid  6 muhto de hilgon iežas oskku. Ii sin sáhte ođđasit oahpistit jorgalussii, daid geat dál ieža russiinávlejit Ipmila Bártni ja dahket su bogostahkan.
   
 7 Jos bealdu juhká arvvi mii dan dávjá njuoskada ja addá šattu dasa gii gilvá, de dat oažžu Ipmila buressivdnádusa.  8 Muhto jos dat šaddada bastilislánjáid ja gáskálasaid, de dat ii dohkke masage. Fargga dan oassin lea garuhus, ja maŋimuš dat boldojuvvo.
   
 9 Dii, ráhkis ustibat, lehpet goittotge dat buoret bealdu, ja din vuordá bestojupmi. Mun lean dasa vissis, vaikko sártnunge ná. 10 Ipmil ii leat vuoigatmeahttun, ii son vajáldahte dan maid lehpet dahkan, iige dan ráhkisvuođa maid lehpet čájehan su nammii, go lehpet bálvalan su bassi olbmuid ja ain sin bálvalehpet. 11 Mun dušše sávan ahte dis juohkehaš dáhttu loahpa rádjái seammá áŋgirit vásihit dan go min oktasaš doaivu ollašuvvá. 12 Allet šatta hilljánin, muhto baicca vigget leat daid láhkásaččat geat leat oskon ja vuordán gierdavaččat ja dan dihte árbejit dan maid Ipmil lea lohpidan.
Ipmila nana lohpádus
13 Go Ipmil attii lohpádusa Abrahamii, de son vuortnui iežas nammii, danne go ii lean oktage stuorit gean nammii son livččii sáhttán vuordnut. 14 Son lohpidii: Duođaid, mun buressivdnidan du valljugasat ja lassánahtán du náli. 15 Go Abraham lei vuordán gierdavaččat, de son jovssai dan mii sutnje lei lohpiduvvon.
   
16 Olbmot vurdnot muhtuma nammii gii lea stuorit go sii ieža; válli nanne ášši ja loahpaha buot nákkuid. 17 Dan dihte maiddái Ipmil nannii iežas lohpádusa váliin. Son dáhtui čielgasit čájehit daidda geaidda lohpádus guoská, ahte su mearrádus ii nuppástuva. 18 Lohpádusain ja váliin, guvttiin nuppástuvakeahtes áššiin main son, Ipmil, ii sáhte gielástallat, son dáhtui roahkasmahttit min geat leat báhtaran su dorvui, ja arvvosmahttit min doallat gitta dan doaivvus mii lea min ovddas. 19 Dat doaivu lea min sielu oadjebas ja nana áŋkor. Dat ollá gitta ovdaloavdaga siskkobeallái 20 gosa Jesus lea mannan min ovddasmannin, go son lei šaddan bajimusbáhppan Melkisedeka láhkái agálaš áigái.
Hebr 6,19 viser til 3 Mos 16,2-12
Note ovdaloavdaga: loavdda mii sirrii bassi boaššu ja basimus boaššu tempelis. Gč. \+xt Matt 27,51\+xt*. tempel.
Forrige kapittelNeste kapittel

17. juni 2021

Dagens Bibelord

Markus 10,23–27

Les i nettbibelen

23Og Jesus så seg omkring og sa til disiplene: «Hvor vanskelig det blir for dem som eier mye, å komme inn i Guds rike!» ... Vis hele teksten

23Og Jesus så seg omkring og sa til disiplene: «Hvor vanskelig det blir for dem som eier mye, å komme inn i Guds rike!» 24Disiplene ble forferdet over ordene hans. Men Jesus tok igjen til orde og sa: «Barn, hvor vanskelig det er *for dem som stoler på rikdom,• å komme inn i Guds rike. 25Det er lettere for en kamel å gå gjennom et nåløye enn for en rik å komme inn i Guds rike.» 26Da ble de enda mer forskrekket og sa til hverandre: «Hvem kan da bli frelst?» 27Jesus så på dem og sa: «For mennesker er det umulig, men ikke for Gud. Alt er mulig for Gud.»