Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Girji hebrealaččaide

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Neste kapittel

Ipmil lea sárdnon Bártnis bokte
1Ipmil lea máŋgii ja máŋgga láhkái dolin sárdnon min áhčiide profehtaid bokte,  2 muhto dál, dáin maŋimuš beivviin, son lea sárdnon midjiide Bártnis bokte, gean son lea bidjan árbet buot ja gean bokte son lea maiddái sivdnidan máilmmi.  3 Bárdni lea Ipmila hearvásvuođa čuovgadas ja su luonddu duohta govva, ja fámolaš sániinis son bisuha buot. Go son lei buhtistan min suttuin, de son lea allagasas čohkánan truvdnosis Allatvuođa olgeš beallái.
Ipmila Bárdni lea stuorit go eŋgelat
 4 Nu son lea šaddan dađe sakka oaivábun go eŋgelat go su árben namma lea hearváseabbo go eŋgeliid namat.  5 Ii Ipmil leat goassege cealkán guđege eŋgelii:
           Don leat mu bárdni,
           mun lean riegádahttán du odne,
dahje:
           Mun lean su áhčči,
           ja son lea mu bárdni.
 6 Ja go Ipmil fastain buktá vuosttašriegádeaddjis máilbmái, de son cealká:
           Gopmirdehkoset su buot Ipmila eŋgelat.
 7 Eŋgeliid birra son cealká:
           Son dahká eŋgeliiddis bieggan
           ja bálvaleddjiidis dollanjuovččan.
 8 Muhto Bártnis birra son cealká:
           Ipmil, du truvdnu bissu agálašvuhtii,
           ja du gonagassoabbi lea vuoigatvuođa soabbi.
          
   
 9  Don ráhkistit vuoigatvuođa
           ja vašuhit vearrivuođa.
           Dan dihte Ipmil, du Ipmil, lea vuoidan du
           ilu oljjuin, du, ii du guimmiid.
10 Ja maiddái ná:
           Don, Hearrá, leat álggus bidjan eatnama vuođđudusaid,
           ja almmit leat du gieđaid duojit.
          
   
11  Dat duššet, muhto don bisut.
           Dat nohket buot nugo bivttas,
          
   
12  don giesat daid čoahkkái nugo oalgebiktasa,
           dat molsojuvvojit nugo gárvu.
           Muhto don leat seammá agálaččat,
           du jagit eai noga.
13 Ipmil ii leat goassege cealkán guđege eŋgelii:
           Čohkán mu olgeš beallái,
           de mun bijan du vašálaččaid
           du julggiid vuolušin.
14 Almma buot eŋgelat leat bálvaleaddji vuoiŋŋat? Sii vuolggahuvvojit bálvalit daid geat árbejit ávdugasvuođa.
Note áhčiide: áhčči.
Hebr 1,4 viser til Fil 2,9
Hebr 1,6 viser til l 0,0
Note Gopmirdehkoset su buot Ipmila eŋgelat: >\+xt 5 Mos 32,43.
Hebr 1,7 viser til l 0,0
Note bieggan: sáhttá maid jorgaluvvot “vuoigŋan”. Gč. \+xt 1,14\+xt*. >\+xt Joh 3,8.
Hebr 1,8 viser til l 0,0
Note vuoidan du: Sihke báhpat, profehtat ja gonagasat vuidojuvvojedje doaimmaidasaset. Messias mearkkaša “vuidojuvvon” ja adnojuvvui Israela gonagasa namahussan.
Hebr 1,10 viser til l 0,0
Neste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.