Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Tempela biergasat
4Salomo duddjohii bronsaáltára man guhkkodat lei guoktelogi állana, govdodat guoktelogi állana ja allodat logi állana.
   
 2 De son leikehii jorba áldása mii gohčoduvvui mearran. Dat lei áibbas jorbat, ja dan čađamihttu ravddas ravdii lei logi állana. Dan allodat lei vihtta állana ja birramihttu golbmalogi állana.  3 Dan ravdda vuolde ledje vuokságovat guoktin ráidun, ja dat ledje leikejuvvon oktanaga mearain.  4 Mearra orui guoktenuppelohkái vuovssá alde; golbma ledje davás guvlui, golbma oarjjás guvlui, golbma lulás guvlui ja golbma nuorttas guvlui. Mearra orui vuovssáid alde, ja daid maŋŋegeažit ledje sisa guvlui.  5 Meara ávnnas lei giehtaloabu asu, ja dan ravda lei juhkanlihti ravdda hápmásaš, dego lotuslieđi giera. Mearra gesii golbmaduhát bata.
   
 6 Salomo duddjohii maid logi gievnni ja bijai dain vihtta áldása olgeš ja vihtta gurut beallái. Dain galggai doidit boaldinoaffarruvjjiid. Mearra lei báhpaid basadeami várás.
   
 7 Salomo ráhkadii gollis maid logi lámpájuolggi dakkárin go dat galge ja bijai daid tempelhállii, vihtta olgeš ja vihtta gurut beallái.
   
 8 Salomo ráhkadii logi beavddi ja bijai daid tempelhállii, vihtta olgeš ja vihtta gurut beallái. Son duddjohii gollis maid čuođi oaffarbollu.
   
 9 Salomo huksii báhpaid ovdašilju ja stuorra tempelšilju ja dan uvssaid; uvssaid son govččai bronssain.
   
10 Meara son bijai tempela olgeš beallái, nuorttaslulás guvlui.
   
11 Hiram duddjui báđiid, gutnagoaivvuid ja oaffarbolluid. Son gárvvistii daid biergasiid maid son galggai duddjot gonagas Salomoi Ipmila tempela várás: 12 guokte bácci, guokte jorbalágán bázzeoaivvi, guokte bárggaldaga gokčat dan guokte bázzeoaivvi; 13 njeallječuođi granáhtaehpela dan guovtti bárggaldahkii, guokte granáhtaehpelráiddu goappáge bárggaldahkii gokčat dan guokte bázzeoaivvi, 14 logi beavddi ja daidda logi gievnni, 15 meara ja guoktenuppelohkái vuovssá dan vuollái 16 ja báđiid, gutnagoaivvuid ja gáffaliid. Buot biergasat maid meašttir Hiram duddjui gonagas Salomoi Hearrá tempela várás, ledje dahkkojuvvon gellojuvvon bronssas. 17 Gonagas leikehii daid láiráfuorpmain Jordanleagis, Sukkota ja Saretana gaskkas. 18 Salomo duddjohii dakkár biergasiid nu ollu ahte daidda adnojuvvon bronsa ii lean mihtideames.
   
19 Salomo duddjohii maid buot eará tempela biergasiid: golleáltára, oaffarláibebevddiid, 20 gollelámpájulggiid goara ovdii ja daid lámppáid mat galge cahkkehuvvot nugo lei mearriduvvon, 21 liđiid, lámppáid ja gollebasttaid, visot čielga gollis, 22 ja vel niibbiid, oaffarbolluid, gohpuid ja dollalihtiid, buot datnai čielga gollis. Maiddái basimus boaššu uksa, dan uksalahkit ja tempelhálla uvssat, gokčojuvvojedje golliin.
2 Muit 4,1 viser til 2 Mos 27,1
Note guoktelogi állana, logi állana: sullii 10 mehtera ja 5 mehtera.
2 Muit 4,2 viser til 1 Gon 7,23-50
Note Mearran: >\+xt 1 Gon 7,23\+xt*. \fq logi állana, vihtta állana, golbmalogi állana: sullii 5 mehtera, 2,5 mehtera ja 15 mehtera.
Note golbmaduhát bata: sullii 109 200 lihttera.
Forrige kapittelNeste kapittel

03. august 2021

Dagens Bibelord

Romarane 9,1–8

Les i nettbibelen

1Eg talar sanning i Kristus; eg lyg ikkje! Samvitet mitt stadfester det i Den heilage ande. 2Eg ber på ei stor sorg og ei stadig liding i hjartet. ... Vis hele teksten

1Eg talar sanning i Kristus; eg lyg ikkje! Samvitet mitt stadfester det i Den heilage ande. 2Eg ber på ei stor sorg og ei stadig liding i hjartet. 3For eg skulle ønskja at eg sjølv var forbanna og skild frå Kristus, berre det kunne hjelpa mine sysken som er av same folket som eg. 4Dei er israelittar; dei har retten til å vera Guds born, og herlegdomen, paktene, lova, tempeltenesta og lovnadene er deira. 5Dei har fedrane, og frå dei stammar òg Kristus, han som er Gud over alt, velsigna i all æve. Amen. 6Det er ikkje slik at Guds ord har slege feil. For ikkje alle som er av Israels ætt, høyrer Israel til, 7og ikkje alle som nedstammar frå Abraham, er Abrahams born. For det står: Gjennom Isak skal du få ei ætt som skal kallast di. 8Det vil seia: Det er ikkje dei som er borna hans av kjøt og blod, som er Guds born. Nei, dei som er born ut frå lovnaden, reknar han som Abrahams ætt.