Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Ahasja Juda gonagassan
22Jerusalema ássit dahke Jorama maŋŋil gonagassan Ahasja, su nuoramus bártni, danin go rievvárjoavku mii lei fallehan eatnama ovttas arabialaččaiguin, lei goddán boarráseappuid. Nu Jorama bárdni Ahasja šattai Juda gonagassan.  2 Ahasja lei guoktelogiguovttejahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis ovtta jagi. Su eadni lei Atalja, Omri nieida.  3 Maiddái Ahasja vádjolii Ahaba soga geainnuid, danin go su eadni fillii rávvagiiddisguin su suddudit.  4 Ahaba soga láhkái Ahasja dagai dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin; go su áhčči lei jápmán, de Ahaba náli olbmot ledje su ráđđeaddin, ja dat gárttai sutnje heavvun.  5 Sii nevvo Ahasja vuolgit ovttas Israela gonagasain Joramiin, Ahaba bártniin, soahtat Hasaeliin, Arama gonagasain. Soai soahttáiga suinna Ramotis Gileadis, ja aramealaččat hávváduhtte Jorama.
   
 6 Joram máhcai Jisreelii buorránit háviin maid aramealaččat ledje časkán sutnje Ramotis, go son lei soahtamin Arama gonagasain Hasaeliin. Go son lei buohcamin Jisreelis, de Juda gonagas Ahasja, Jorama bárdni, bođii galledit su.  7 Ipmil sállii dán galledeami šaddat Ahasja heavvun. Go Ahasja lei boahtán Jisreelii, de son vulggii Joramiin deaivvadit Jehuin, Nimši bártniin, gean Hearrá lei válljen duššadit Ahaba soga.  8 Go Jehu lei ollašuhttimin Ahaba soga duomu, de son deaivvai Juda oaivámuččaid ja Ahasja vieljaid bártniid geat bálvaledje gonagasa, ja gottii sin.  9 De son ohcagođii Ahasja, ja son gávdnui čiehkagasas Samarias. Son dolvojuvvui Jehu lusa ja goddojuvvui. De Ahasja hávdáduvvui. Su birra daddjojuvvui: “Sonhan lei Jošafata áddjut, ja Jošafat bálvalii Hearrá olles váimmus.”
        Dál ii lean oktage Ahasja sogas gii sáhtii ráđđet riikka.

Atalja ráđđe Juda
10 Go Atalja, Ahasja eadni, gulai ahte su bárdni lei jápmán, de son mearridii duššadit oppa Juda gonagassoga. 11 Muhto gonagasa nieida Jošabat válddii Ahasja bártni Joaša ja čiegai su, aiddo ovdal go gonagasa bártnit galge goddojuvvot. Son doalvvui Joaša ja su njamaheaddji oađđingámmárasas. Ahasja oabbá Jošabat gii lei gonagas Jorama nieida ja báhppa Jojada áhkká, čiegai Joaša Ataljas, ja nu Joaš ii gottáhallan. 12 Guhtta jagi Joaš dollojuvvui čihkosis Ipmila tempelis, dan botta go Atalja ráđđii eatnama.
Note guoktelogiguovttejahkásaš: Jorgalus čuovvu \+xt 2 Gon 8,26\+xt*, masorehtalaš teavsttas lea “njealljelogiguovttejahkkásaš”.
Note Ramot Gileadis: >\+xt 1 Gon 22,3\+xt*.
Note Ahasja: Jorgalus čuovvu Septuaginta. Masorehtalaš teavsttas lea “Asarja”.
Forrige kapittelNeste kapittel

03. august 2021

Dagens Bibelord

Romarane 9,1–8

Les i nettbibelen

1Eg talar sanning i Kristus; eg lyg ikkje! Samvitet mitt stadfester det i Den heilage ande. 2Eg ber på ei stor sorg og ei stadig liding i hjartet. ... Vis hele teksten

1Eg talar sanning i Kristus; eg lyg ikkje! Samvitet mitt stadfester det i Den heilage ande. 2Eg ber på ei stor sorg og ei stadig liding i hjartet. 3For eg skulle ønskja at eg sjølv var forbanna og skild frå Kristus, berre det kunne hjelpa mine sysken som er av same folket som eg. 4Dei er israelittar; dei har retten til å vera Guds born, og herlegdomen, paktene, lova, tempeltenesta og lovnadene er deira. 5Dei har fedrane, og frå dei stammar òg Kristus, han som er Gud over alt, velsigna i all æve. Amen. 6Det er ikkje slik at Guds ord har slege feil. For ikkje alle som er av Israels ætt, høyrer Israel til, 7og ikkje alle som nedstammar frå Abraham, er Abrahams born. For det står: Gjennom Isak skal du få ei ætt som skal kallast di. 8Det vil seia: Det er ikkje dei som er borna hans av kjøt og blod, som er Guds born. Nei, dei som er born ut frå lovnaden, reknar han som Abrahams ætt.