Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Riika juohkása
10Rehabeam vulggii Sikemii, danin go oppa Israel lei boahtán dohko dahkat su gonagassan.  2 Go Jeroboam, Nebata bárdni, gulai dan Egyptii gosa son lei báhtaran gonagas Salomos, de son máhcai Israelii.  3 Israellaččat bivde su mielddiset, ja ovttas sii manne Rehabeama ságaide ja dadje:  4 “Du áhčči dagai min geassá lossadin. Geahpit don dál dan garra bargonoađi ja lossa geassá maid du áhčči bijai min guoddit, de mii leat du bálvaleaddjit.”  5 Rehabeam dajai sidjiide: “Vurdet vel guokte beaivvi ja bohtet dasto ođđasis.” Olmmošjoavku vulggii eret.
   
 6 Gonagas Rehabeam jearai neavvaga vuorrasiin geat ledje bálvalan su áhči Salomo, dalle go son lei eallimin. Son jearai: “Maid dii neavvubehtet mu vástidit dán álbmogii?”  7 Sii dadje: “Jos don leat buorre dán álbmogii, jos bivddát dan buori ja sártnut dasa ustitlaččat, de dat lea álo du bálvaleaddji.”  8 Muhto Rehabeam hilggui vuorrasiid neavvaga. Son jearai neavvaga nuorain geat ledje šaddan ovttas suinna ja ledje dál su bálvaleaddjin.  9 Son jearai sis: “Maid dii neavvubehtet mu vástidit álbmogii? Sii bivdet mu geahpidit geassá maid mu áhčči lea bidjan sin guoddit.” 10 De nuorat geat ledje šaddan ovttas suinna, dadje sutnje: “Dát álbmot dadjá dutnje ahte du áhčči dagai sin geassá lossadin, ja bivdá du geahpidit dan. Daja álbmogii ná: ‘Mu čelččen lea gasit go áhččán alimat. 11 Mu áhčči bijai din guoddit lossa geassá, muhto mun dagan dan ain losibun. Mu áhčči bagadii din spižáin, muhto mun bagadan din biikaroaiskkáin.’”
   
12 Guovtti beaivvi geažes Jeroboam ja oppa álbmot bohte Rehabeama lusa, nugo gonagas lei gohččon. 13 Gonagas Rehabeam vástidii sidjiide garra sániiguin. Son hilggui vuorrasiid neavvaga 14 ja vástidii nugo nuorat ledje nevvon su: “Mu áhčči dagai din geassá lossadin, muhto mun dagan dan ain losibun. Mu áhčči bagadii din spižáin, muhto mun bagadan din biikaroaiskkáin.” 15 Gonagas ii guldalan álbmoga; nu Ipmil lei dahkan vai ollašuvašii dat maid Hearrá lei sárdnon Jeroboamii, Nebata bárdnái, šilolaš Ahia bokte.
   
16 Go israellaččat oidne ahte gonagas ii guldalan sin, de sii vástidedje: “Mii osiid mis lea Davidis?
          Ii mis leat mihkkege oktasaččaid Isaja bártniin.
          Mannet ruoktot, israellaččat!
          David, geahča bearrái iežat viesu!”
De buot israellaččat manne ruoktot.
17 Rehabeam šattai dušše daid israellaččaid gonagassan geat ásse Juda gávpogiin.
   
18 Go gonagas Rehabeam vuolggahii israellaččaid lusa Adorama, bargogeatnegasaid goziheaddji, de sii geađgádedje su jámas. Gonagas Rehabeam fertii hoahpus mannat vovnnaidasas ja báhtarit Jerusalemii.
   
19 Nu Israel earránii Davida sogas, ja nu lea leamaš gitta otná beaivvi rádjái.
2 Muit 10,1 viser til 1 Gon 12,1-20
Note Sikem: >\+xt 1 Mos 12,6.
Note Ahia: Vrd. \+xt 1 Gon 11,26–39.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. april 2021

Dagens Bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. 36Og da han så folkemengdene, fikk han inderlig medfølelse med dem, for de var forkomne og hjelpeløse, som sauer uten gjeter. 37Da sa han til disiplene sine: «Høsten er stor, men arbeiderne få. 38Be derfor høstens herre sende ut arbeidere for å høste inn grøden hans.»