Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel
24Joaš lei čiežajahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis njealljelogi jagi. Su eadni lei beeršebalaš Sibja.  2 Nu guhká go báhppa Jojada elii, de Joaš dagai dan mii lei riekta Hearrá čalmmiin.  3 Jojada válddii sutnje guokte áhká, ja Joašii riegádedje bártnit ja nieiddat.
Joaš divuha tempela
 4 Joaš mearridii divvut Hearrá viesu.  5 Son čohkkii báhpaid ja levilaččaid ja dajai sidjiide: “Mannet Juda gávpogiidda ja čohkkejehket israellaččain ruđa Ipmileattet tempela jahkásaš divuhusaid várás. Dahket dan ájahalakeahttá.” Levilaččat goit ájahalle.  6 Dalle gonagas rávkkai lusas bajimusbáhppa Jojada ja jearai sus: “Manin don it leat atnán fuola das ahte levilaččat čohkkešedje Judas ja Jerusalemis dan vearu maid Hearrá bálvaleaddji Moses ja Israela searvegoddi leat gohččon čohkket duođaštusa goađi várás?”  7 Ipmilmeahttun Atalja bártnit ledje bahkken Ipmila tempelii ja velá oaffaruššan Baal-ipmiliidda buot Hearrá tempela bassi attáldagaid.
   
 8 Gonagas gohčui duddjot bumbbá ja bidjat dan Hearrá tempela poartta olggobeallái.  9 Juda ja Jerusalema ássiide almmuhuvvui ahte buohkat galge buktit Hearrái vearu maid Ipmila bálvaleaddji Moses meahcis lei mearridan Israelii. 10 Buot oaivámuččat ja oppa álbmot šadde illui ja bidje vearu bumbái, ja bumbá dievai. 11 Gonagas lei gohččon levilaččaid ain dárkkistit bumbbá, ja go sii oidne ahte das lei ollu ruhta, de gonagasa čálli ja bajimusbáhpa bearráigeahčči bođiiga ja gurriiga bumbbá ja bijaiga dan fas sadjásis. Nu dahkkojuvvui beaivvis beaivái, ja ruhta čoggui ollu. 12 Gonagas ja Jojada attiiga ruđaid olbmáide geat jođihedje Hearrá tempela divvunbargguid, ja sii láigohedje geađgečulliid ja snihkkáriid ja maiddái ruovde- ja veaikerávdiid divvut tempela. 13 Bargit álggahedje barggu ja divvugohte vahágiid. Sii dahke Ipmila tempela dakkárin go dat álggus lei leamaš ja vel buoridedjege dan. 14 Go sii ledje geargan, de sii dolvo gonagassii ja Jojadai ruđaid mat ledje báhcán. Dain duddjojuvvojedje Hearrá tempelii biergasat ipmilbálvalusa ja oaffaruššama várás, lihtit ja eará golle- ja silbabiergasat. Boaldinoaffarat oaffaruššojuvvojedje Hearrá tempelis beaivválaččat nu guhká go Jojada elii.
   
15 Jojada jámii boarisin ja beivviin gallánan. Son lei čuođigolbmalogijahkásaš go jámii. 16 Son hávdáduvvui Davida gávpogii gonagasaid báldii, danin go son lei dahkan ollu Israela ovdii ja Ipmila ja su tempela ovdii.
   
17 Jojada jápmima maŋŋil bohte Juda oaivámuččat gudnejahttit gonagasa, ja gonagas guldalii sin. 18 Sii hilgo Hearrá tempela, áhčiideaset Ipmila ássansaji, ja bálvališgohte Ašera-čuolddaid ja eahpeipmiliid. Sin rihkkosa dihte Ipmil moaráhuvai Judai ja Jerusalemii. 19 Vaikko son vuolggahii sin lusa profehtaid jorgalit sin fas Hearrá lusa, de sii eai guldalan profehtaid várrehusaid.
   
20 Ipmila vuoigŋa devddii Sakarja, báhppa Jojada bártni. Son loaiddastii álbmoga ovdii ja dajai: “Ná cealká Ipmil: ‘Manin dii rihkkubehtet Hearrá báhkkomiid? Dat buktá didjiide lihkohisvuođa.’ Go dii lehpet hilgon Hearrá, de songe hilgu din.” 21 Olmmošjoavku dagai lihtu Sakarja vuostá, ja gonagas gohčui geađgádit su jámas Hearrá tempela ovdašilljui. 22 Gonagas Joaš ii muitán man ollu buriid Sakarja áhčči Jojada lei dahkan sutnje, muhto gottihii su bártni. Jámedettiinis Sakarja dajai: “Hearrá oaidná ja mávssaha.”
   
23 Jahkemolsašumis aramealaš soahteveahka soahttái Joašiin. Dat bahkkii Judai ja Jerusalemii ja gottii buot álbmoga oaivámuččaid, ja sálaš vuolggahuvvui Arama gonagassii Damaskusii. 24 Vaikko aramealaččat ledje dušše uhca soahtejovkkoš, de Hearrá attii dan gihtii Israela stuorra soahteveaga, danin go israellaččat ledje hilgon Hearrá, áhčiideaset Ipmila. Nu aramealaččat ollašuhtte Joaša ráŋggáštusa.
   
25 Joaš lei bahás hávváduvvan, go aramealaččat vulge. Dalle su lagamus olbmát lihtodedje mávssahit sutnje báhppa Jojada bártni sorpmi ja godde su su iežas seŋgii. Nu Joaš jámii. Son hávdáduvvui Davida gávpogii, muhto ii gonagasaid hávdái. 26 Dat geat lihtodedje su vuostá ledje Sabad, ammonlaš nissona Šimata bárdni, ja Josabad, moablaš nissona Šimrita bárdni. 27 Joaša bártnit, dat ollu profehtasánit su vuostá ja Ipmila viesu divvun, buot dát lea čállojuvvon gonagasaid girjji lasáhusgirjái. Su bárdni Amasja šattai gonagassan su maŋŋil.
Note vearu: bassibáikái; vrd. \+xt 2 Mos 30,11–16\+xt*. \fq duođaštusa goađi: dás tempel. >\+xt 2 Mos 38,21\+xt*.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.