Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Salomo eará doaimmat
8Salomo anii guoktelogi jagi Hearrá tempela ja iežas šloahta huksemii.  2 Son nannii maiddái daid gávpogiid maid Hiram lei addán sutnje, ja divttii israellaččaid ássat daidda.  3 De Salomo fallehii Hamat-Soba ja válddii dan.  4 Son nannii Tadmora mii lea meahcis, ja buot vuorkágávpogiid maid lei huksen Hamatii.  5 Son huksii maid bajit ja vuolit Bet-Horona, ladnegávpogiid main ledje muvrrat, poarttat ja bummat  6 ja nannii Baalata ja buot gávpogiid main son anii vuorkkáidis, vovnnaidis ja heasttaidis. Son huksii maid buot eará, visot maid dáhtui, Jerusalemii ja Libanonii ja oppa dan riikii maid ráđđii.  7 Salomo mearridii ahte buot hetlaččat, amorlaččat, perisselaččat, hivvelaččat ja jebuslaččat geat ledje báhcán, buohkat geat eai lean israellaččat, galge šaddat bággobargui.  8 Israellaččat eai lean duššadan sin buohkaid, ja danin sin mánát ledje ain eatnamis. Sin buohkaid Salomo bijai bággobargui, ja nu lea dilli ain otná beaivvige.  9 Salomo ii goit bidjan ovttage israellačča bargat šlávvan, muhto sii barge soahteolmmájin ja soahteoaivámužžan, vovdnaolmmájin ja soahtevovnnaid oaivámužžan.
   
10 Bargiid goziheaddjin gonagas Salomos ledje guoktečuođivihttalogi bargohoavdda.
   
11 Salomo doalvvui farao nieidda Davida gávpogis dan šlohttii maid lei huksen su várás. Salomo dajai: “Ii oktage nisson oaččo ássat Davida, Israela gonagasa, šloahtas. Dat lea bassi báiki, danin go Hearrá lihtuárka lea leamaš doppe.”
   
12 Salomo oaffarušai Hearrái boaldinoaffariid áltára alde maid lei huksen tempela ovdahálla ovdii. 13 Son oaffarušai oaffariid sabbahiid, mánočalbmebeivviid ja golmmaid jahkásaš basiid, namalassii suvrutkeahtes láibbi basiid, vahkkobasiid ja lastagoahtebasiid, guđege beaivvi nugo Mosesa láhka mearridii. 14 Áhčis Davida rávvagiid mielde son ásahii báhpaid bálvalusvuoruid, jugii levilaččaide sin bargguid ja mearridii goas guhtege juogus galggai máidnut Hearrá ja bálvalit báhpaid. Son bijai maid poartafávttaid juhkosiid guđege portii, danin go nu Ipmila olmmái David lei gohččon. 15 Sii eai spiehkastan oppanassiige das maid gonagas lei gohččon báhpaid ja levilaččaid hárrái eaige vuorkkáid hárrái.
   
16 De buot Salomo barggut ledje ollašuvvan, tempela vuođđudusa rájes gitta dassážii go lei gárvvistuvvon. Hearrá viessu lei gárvvis.
   
17 Dasto Salomo manai Esjon-Geberii ja Eilatii mat leat mearragáttis Edomis. 18 Hiram vuolggahii bálvaleddjiid doalvut sutnje skiippaid ja hárjánan mearraolbmáid. Sii borjjastedje ovttas Salomo olbmáiguin Ofirii ja vižže doppe njeallječuođivihttalogi taleantta golli ja bukte dan gonagas Salomoi.
Note Hamat-Soba: gávpot aramealaš riikkas man namma lei Soba. >\+xt 1 Sam 14,47.
Note Tadmor: lea seammá go Palmyra, dan stuorra meahcis mii lea Damaskusa nuorttadavábealde.
2 Muit 8,13 viser til 2 Mos 23,14, 4 Mos 28,2
Note sabbahiid … lastagoahtebasiid: \+w sabbat, mánočalbmebeaivi, suvrutkeahtes láibbi basit, vahkkobasit, lastagoahtebasit.
Note Eilat: >\+xt 5 Mos 2,8.
Note njeallječuođivihttalogi taleantta: sullii 15 390 kilo.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»