Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Farao Šišak falleha Juda
12Go Rehabeama gonagasvuohta lei nanusmuvvan ja su váldi givron, de son hilggui Hearrá lága, ja oppa Israel oktan suinna.
   
 2 Rehabeama viđát ráđđenjagi Šišak, Egypta gonagas, fallehii Jerusalema. Nu dáhpáhuvai danin go israellaččat ledje hilgon Hearrá.  3 Šišakis ledje duhátguoktečuođi soahtevovnna ja guhttalogiduhát vovdnasoahteolbmá, ja son buvttii Egyptas maiddái mearihis ollu libyalaččaid, sukkilaččaid ja nubialaččaid.  4 Son válddii Juda ladnegávpogiid ja bođii gitta Jerusalema rádjái.
   
 5 Go Šišak lei lahkoneamen Jerusalemii, de Juda oaivámuččat ledje čoagganan Jerusalemii Rehabeama lusa. Profehta Šemaja bođii dohko ja dajai sidjiide: “Ná cealká Hearrá: ‘Go dii lehpet hilgon mu, de mun hilggun din ja attán din Šišaka gihtii.’”  6 Dalle Israela oaivámuččat ja gonagas vuollánedje ja dadje: “Hearrá lea vuoigatlaš.”  7 Go Hearrá oinnii ahte sii vuolidedje iežaset, de Hearrá sátni bođii Šemajai: “Go sii vuolidit iežaset, de mun in duššat sin, muhto divttán sin fargga gáddjojuvvot. Mun in divtte iežan moari deaividit Jerusalema, Šišak ii duššat dan.  8 Sii šaddet goit su bálvaleaddjin vai ohppet diehtit mo lea bálvalit mu ja mo lea bálvalit vieris gonagasriikkaid.”
   
 9 Egypta gonagas Šišak fallehii Jerusalema ja rievidii buot divrras dávviriid sihke Hearrá tempelis ja gonagasa šloahtas. Son válddii visot, maiddái gollegalbbaid maid Salomo lei duddjohan. 10 Daid sadjái gonagas Rehabeam duddjohii bronsagalbbaid maid son oskkildii heaggafávttaidis oaivámužžii, daid geat fáktejedje gonagasa šloahta uvssa. 11 Juohke háve go gonagas manai Hearrá tempelii, de heaggafávttat maid manne dohko ja gudde galbbaid, ja de máhcahedje daid fas fáktalatnjii. 12 Danin go Rehabeam vuollánii, de Hearrá moarri jorggihii sus eret, iige son časkojuvvon oalát. Ja leihan Judas maid juoga buorre.
   
13 Gonagas Rehabeama váldi Jerusalemis nanusmuvai, ja son ráđđii ain doppe. Son lei njealljelogiovttajahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii čiežanuppelohkái jagi Jerusalemis, dan gávpogis maid Hearrá lei válljen buot Israela čearddain iežas nama ássanbáikin. Su eadni lei ammonlaš Naama. 14 Rehabeam dagai dakkára mii lei bahá, danin go son ii ohcan Hearrá olles váimmus.
   
15 Mii muđui lea muitalit Rehabeamis, álggu rájes gitta loahpa rádjái, lea čállojuvvon profehta Šemaja ja oaidni Iddo muitalusaid girjjiide, ja dain lea maid su sohkalogahallan. Rehabeama ja Jeroboama gaskkas lei soahti geažos áigge. 16 Rehabeam manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja son hávdáduvvui Davida gávpogii. Su maŋŋil šattai gonagassan su bárdni Abia.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»