Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Hiskia Juda gonagassan
29Hiskia lei guoktelogiviđajahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis guoktelogiovcci jagi. Su eadni lei Abia, Sakarja nieida.  2 Hiskia dagai dan mii lei riekta Hearrá čalmmiin, aiddo nugo su áhčči David lei dahkan.  3 Vuosttaš ráđđenjagis vuosttaš mánus Hiskia rabai ja divui Hearrá tempela uvssaid.  4 Son rávkkai báhpaid ja levilaččaid nuorttabeale šilljui  5 ja dajai sidjiide: “Gullet maid mun dajan, levilaččat! Basuhehket iežadet ja basuhehket Hearrá, áhčiideattet Ipmila, tempela, ja buktet doppe eret visot mii lea buhtismeahttun.  6 Min áhčit leat leamaš oskkáldasmeahttumat ja leat dahkan dan mii lea bahá Hearrá, min Ipmila, čalmmiin. Sii leat hilgon su eaige leat beroštan Hearrá ássansajis, muhto leat jorgalan dasa sealggi.  7 Sii leat maid dahppan ovdahálla uvssaid ja jáddadan lámppáid, eai leat boaldán suovvasiid eaige oaffaruššan tempelis boaldinoaffariid Israela Ipmilii.  8 Dan dihte Hearrá moarri lea deaividan Juda ja Jerusalema. Son lea dahkan daid hiddjádussan ja bilkun, nugo dii oaidnibehtet iežadet čalmmiiguin.  9 Min áhčit leat gahččan miehkkái ja min bártnit, nieiddat ja áhkát leat dolvojuvvon fáŋgavuhtii. 10 Dál mun dáhtun dahkat lihtu Hearráin, Israela Ipmiliin, vai son jorgalivččii buolli moaris eret min badjelis. 11 Bártnážiiddán, allet ájahala, danin go Hearrá lea válljen din iežas bálvaleaddjin, bálvalit su ja boaldit suovvasiid.”
   
12 Dalle loaiddastedje ovdan dát levilaččat: Mahat, Amasaja bárdni, ja Joel, Asarja bárdni, Kehata sogas; Kiš, Abdi bárdni, ja Asarja, Jehallelela bárdni, Merari sogas; Joah, Simma bárdni, ja Eden, Joaha bárdni, Geršona sogas; 13 Šimri ja Jeiel Elisafana sogas ja Sakarja ja Mattanja Asafa sogas; 14 Jehiel ja Šimi Hemana sogas ja Šemaja ja Ussiel Jedutuna sogas. 15 Sii rávke čoahkkái vieljaideaset, basuhedje iežaset ja manne buhtistit Hearrá tempela, nugo gonagas lei sin gohččon Hearrá sáni mielde. 16 De báhpat manne Hearrá viesu sisa buhtistit dan. Buot buhtismeahttuma maid sii gávdne Hearrá tempelis, sii dolvo ovdašilljui. Doppe levilaččat válde dan ja dolvo gávpoga olggobeallái Kedronleahkái. 17 Buhtisteapmi álggahuvvui vuosttaš mánu vuosttaš beaivvi, ja mánu gávccát beaivvi sii ledje beassan tempela ovdahálla rádjái. Tempela buhtisteapmái golai gávcci beaivvi, ja vuosttaš mánu guhttanuppelogát beaivvi sii ledje geargan.
   
18 De sii manne gonagas Hiskia lusa ja dadje: “Mii leat buhtistan oppa Hearrá tempela, boaldinoaffaráltára ja buot dan biergasiid ja oaffarláibebeavddi ja buot dan biergasiid. 19 Mii leat divodan ja basuhan buot biergasiid maid oskkáldasmeahttun gonagas Ahas hilggui ráđđenáiggistis. Dat leat dál Hearrá áltára ovddas.”
   
20 Árrat iđedis gonagas Hiskia rávkkai čoahkkái gávpoga oaivámuččaid ja manai singuin tempelii. 21 Sii bukte čieža vuovssá, čieža viercca, čieža lábbá ja čieža bohká suddooaffarin riikka, tempela ja Juda álbmoga ovddas. Gonagas gohčui báhpaid, Arona bártniid, oaffaruššat daid Hearrá áltára alde. 22 Báhpat njuvve vuovssáid, válde vara ja riškkuhedje dan áltára ala, de sii njuvve vierccaid ja riškkuhedje vara áltára ala ja maŋimuš sii njuvve lábbáid ja riškkuhedje vara áltára ala. 23 Dasto sii bukte suddooaffarbohkáid gonagasa ja searvegotti ovdii, ja buohkat geigejedje gieđaid daid ala. 24 Báhpat njuvve bohkáid ja oaffarušše daid vara áltára alde suddooaffarin ja nu doaimmahedje soabahusa oppa Israelii. Gonagas lei oainnat gohččon oaffaruššat boaldinoaffara ja suddooaffara oppa álbmoga ovddas.
   
25 Gonagas gohčui levilaččaid čuoččastit Hearrá vissui symbálat, hárppat ja lyrat gieđas, nugo David, gonagasa oaidni Gad ja profehta Natan ledje gohččon; gohččun bođii Hearrás su profehtaid bokte. 26 Levilaččat čužžo sajisteaset ja sis ledje gieđas Davida duddjohan čuojanasat, ja báhpain ledje gieđas trompehtat. 27 Hiskia gohčui oaffaruššat boaldinoaffara áltára alde. Seammás go oaffaruššan álggii, de lávlut lávlugohte Hearrái ja trompehtat ja čuojanasat maid Israela gonagas David lei duddjohan, čuodjagohte. 28 Oppa searvegoddi luoitádii rohkadallat, ja lávlut lávlo ja trompehtat čudje nu guhká go oaffaruššan bisttii. 29 Go oaffaruššan lei nohkan, de gonagas ja dat geat ledje suinna, luoitádedje rohkadallat. 30 Gonagas Hiskia ja oaivámuččat gohččo levilaččaid máidnut Hearrá Davida ja oaidni Asafa sániiguin, ja sii máidno Hearrá illudemiin ja luoitádedje dasto rohkadallat.
   
31 Hiskia sárdnugođii ja dajai: “Dii lehpet buktán valjis attáldagaid Hearrái. Loaiddastehket dál ovdan ja buktet njuovvanoaffariiddádet ja giittusoaffariiddádet Hearrá tempelii.” Ja searvegoddi buvttii njuovvanoaffariid ja giittusoaffariid, ja máŋgasat bukte eaktodáhtolaš boaldinoaffariid. 32 Searvegoddi buvttii boaldinoaffarin čiežalogi vuovssá, čuođi viercca ja guoktelogi lábbá. Buot dát ledje boaldinoaffarin Hearrái. 33 Bassi attáldahkan buktojuvvojedje guhttačuođi vuovssá ja golbmaduhát sávzza. 34 Muhto báhpat ledje beare hárvát njuovvat buot oaffarelliid, ja dan dihte sin vieljat levilaččat veahkehedje sin dassážii go bargu lei dahkkojuvvon ja dassážii go eará báhpat ledje basuhan iežaset; levilaččat oainnat ledje leamaš miehtáseappot basuhit iežaset go báhpat. 35 Daid ollu boaldinoaffariid lassin bohte maiddái searvevuođaoaffariid buoidebihtát ja juhkamušoaffarat mat gulle boaldinoaffariidda.
        Nu Hearrá tempela bálvalus ásahuvvui ođđasis.
36 Buot dáhpáhuvai fáhkkestaga, ja Hiskia ja oppa álbmot illudedje das maid Hearrá lei addán sidjiide.
Note Davida duddjohan čuojanasat: Vrd. \+xt 1 Muit 15,16; 23,5; 2 Muit 7,6.
Note Davida ja oaidni Asafa sániiguin: Sálmmaid girjji sálmmat, maid David ja Asaf dávjá namahuvvoba čállin. Vrd. \+xt Sál 3,1; 73,1.
Forrige kapittelNeste kapittel

15. april 2021

Dagens Bibelord

Markus 6,30–34

Les i nettbibelen

30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. ... Vis hele teksten

30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. 31Og han sa til dem: «Kom med meg til et øde sted hvor vi kan være alene, og hvil dere litt!» For det var så mange som kom og gikk at de ikke fikk tid til å spise engang. 32Så dro de ut med båten til et øde sted for å være alene. 33Men mange så at de dro bort, og kjente dem igjen, og fra alle byene strømmet folk sammen til fots og nådde fram før dem. 34Da Jesus gikk i land, fikk han se en mengde mennesker. Han fikk inderlig medfølelse med dem, for de var som sauer uten gjeter. Og han ga seg til å undervise dem om mange ting.