Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Tempela vihaheapmi
7Go Salomo lei geargan rohkadallamis, de almmis časkkii dolla mii lovttii boaldinoaffara ja njuovvanoaffariid, ja Hearrá hearvásvuohta devddii tempela.  2 Báhpat eai sáhttán mannat tempelii, danin go dan dievva lei Hearrá hearvásvuohta.  3 Go israellaččat geat ledje čuožžumin geađgeguolbbis, oidne dola ja oidne Hearrá hearvásvuođa njiedjamin tempela badjelii, de sii čippostedje eatnamii muođuid ja rohkadalle ja giite Hearrá: “Son lea buorre, su árbmugasvuohta bistá agálaččat.”
   
 4 De gonagas ja oppa álbmot oaffarušše njuovvanoaffariid Hearrái.  5 Gonagas Salomo oaffarušai guoktelogiguokteduhát vuovssá ja čuođiguoktelogiduhát sávzza. Nu gonagas ja oppa álbmot vihahedje Ipmila tempela.  6 Báhpat čužžo bálvalussajiineaset, nu maiddái levilaččat čuojanasat gieđas. Gonagas David lei duddjohan daid dan várás ahte sii besset giitit Hearrá dáid sániiguin: “Su árbmugasvuohta bistá agálaččat.” Sin buohta báhpat bosso dorvve, ja ovdašiljus čužžo buot israellaččat.  7 Salomo vihahii Hearrá tempela ovdašilju gaskaoasi, gos son oaffarušai boaldinoaffariid ja searvevuođaoaffariid buoidebihtáid. Bronsaáltár maid Salomo lei duddjohan ii geassán buot boaldinoaffariid ja borramušoaffariid ja buoidebihtáid.
   
 8 De Salomo doalai basiid čieža beaivvi oppa Israeliin. Hui ollu olbmot ledje boahtán oppa eatnamis, davvin gitta Lebo-Hamata rájes ja lullin gitta Egyptajogaža rájes.  9 Go sii ledje ávvudan áltára vihaheami čieža beaivvi ja basiid čieža beaivvi, de gávccát beaivvi sii dolle bassi čoakkalmasa. 10 Čihččet mánu guoktelogigoalmmát beaivvi gonagas luittii álbmoga vuolgit, ja buohkat vulge ruktoseaset, ilus ja arvvohis mielas buot dan buori dihte maid Hearrá lei dahkan Davidii, Salomoi ja álbmogasas Israelii.
Ipmil vástida Salomo rohkadussii
11 Salomo lei dal gárvvistan Hearrá tempela ja gonagasa šloahta. Sutnje lei menestuvvan dahkat buot maid son lei áigon dahkat Hearrá tempelii ja iežas šlohttii. 12 Dalle Hearrá almmustuvai sutnje ihkku ja celkkii: Mun lean gullan du rohkadusa ja lean váldán dán tempela báikin, gos munnje oaffaruššojuvvo. 13 Jos mun muhtumin dahpan almmi nu ahte ii boađe arvi, jos mun gohčun rásselohkuid loaktit eatnama dahje jos mun vuolggahan rohttudávdda iežan álbmoga gaskii 14 – ja jos dalle mu álbmot maid mun lean váldán oapminan, vuollána ja rohkadallá, jorgala mu beallái ja hilgu bahás geainnuidis, de mun gulan dan albmái, attán dasa suttuid ándagassii ja dálkkodan dan eatnama. 15 Dál mu čalmmit leat rabas ja mu bealjit gullet rohkadusaid maid sii rohkadallet dán báikkis. 16 Mun lean válljen ja basuhan dán tempela ja dahkan dan iežan nama agálaš ássansadjin. Mu čalmmit leat álo jorgaluvvon dan guvlui, ja dat lea lahka mu váimmu. 17 Jos don vádjolat mu muođuid ovddas nugo du áhčči David, jos dagat buot maid mun lean gohččon du dahkat, ja doalat mu lágaid ja báhkkomiid, 18 de mun bisuhan du gonagasvuođa, nugo mun lohpidin áhččásat Davidii. Munhan celken sutnje ahte álo lea su soga olmmái Israela ráđđejeaddjin. 19 Muhto jos dii jorgalehpet eret ja hilgubehtet mu lágaid ja báhkkomiid, jos bálvališgoahtibehtet eará ipmiliid ja luoitádehpet daid ovdii, 20 de mun rohtten din eret iežan eatnamis maid adden didjiide. Ja tempela maid mun lean basuhan iežan nammii, mun hilggun ja divttán šaddat bilkun ja hiddjádussan buot álbmogiid gaskkas. 21 Juohkehaš gii manná meaddel dán báikki gokko ovdal lei nu stuorra ja čáppa tempel, soasiha ja jearrá: “Manin Hearrá lea dahkan ná dán eatnamii ja dán tempelii?” 22 Son oažžu dán vástádusa: “Danin go israellaččat hilgo Hearrá, áhčiideaset Ipmila, gii buvttii sin Egyptas, ja dorvvastedje eará ipmiliidda, rohkadalle ja bálvaledje daid. Dan dihte son divttii buot dán bahá deaividit sin.”
2 Muit 7,3 viser til l 0,0
2 Muit 7,8 viser til Jos 13,3
Note Lebo-Hamat: >\+xt 4 Mos 13,21.
2 Muit 7,9 viser til 3 Mos 23,36
Note basiid: lastagoahtebasit.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»