Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Sanherib falleha Juda
32Maŋŋil go Hiskia lei ollašuhttán oskkáldasat buot dáid doaimmaid, de Assyria gonagas Sanherib fallehii Juda ja birastahttigođii ladnegávpogiid, vai beassá váldit daid.  2 Go Hiskia ipmirdii ahte Sanheriba ulbmilin lei fallehit Jerusalema,  3 de son ráđđádalai iežas oaivámuččaiguin ja offisearaiguin ahte galggašii buođđut ádjagiid mat ledje gávpoga olggobealde, ja sii dorjo su.  4 Ollu olbmot čoagganedje, ja sii buđđo buot ádjagiid ja dan jogaža mii golggai eatnama čađa. Sii dadje: “Dahkkot ná, vai Assyria gonagas ii gávnna ollu čázi go boahtá.”  5 Hiskia roahkasmuvai ja divui muvrras visot mii lei gaikojuvvon, bajidii toartnaid, huksii olggobeallái nuppi muvrra ja nannii Millo mii lea Davida gávpogis. Son duddjohii maid ollu vearjjuid ja galbbaid.  6 Son bijai álbmogii oaivámuččaid ja rávkkai sin lusas gávpotpoartta šilljui. Son arvvosmahtii sin ja dajai:  7 “Lehket roahkkadat ja gievrrat! Allet suorgan Assyria gonagasas ja su stuorra soahteveagas, danin go son gii lea min bealde, lea stuorit.  8 Assyria gonagasa fápmu lea olbmuid fápmu, muhto min bealde lea Hearrá, min Ipmil. Son veahkeha min ja soahtá min beales.” Hiskia, Juda gonagasa, sánit adde álbmogii roahkkatvuođa.
   
 9 Go Assyria gonagas Sanherib lei ain soahteveagainis birastahttimin Lakiša, de son vuolggahii Jerusalemii olbmáid sárdnut Hiskiai, Juda gonagassii, ja buot Juda olbmuide dáinna lágiin: 10 “Ná cealká Sanherib, Assyria gonagas: ‘Masa dii dorvvastehpet, go áigubehtet báhcit Jerusalemii birastahttojuvvot? 11 Hiskia fille din ja áigu diktit din jápmit nealgái ja goikui go son dadjá ahte Hearrá, din ipmil, gádju din Assyria gonagasa gieđas. 12 Iigo Hiskia duššadan din ipmila oaffarbáikkiid ja áltáriid ja gohččon din, Juda ja Jerusalema ássiid, rohkadallat ovtta áidna áltára ovddas ja dan alde boaldit suovvasiid? 13 Ehpetgo dii dieđe maid mun ja mu áhčit leat dahkan buot eará eatnamiid álbmogiidda. Nagodedjego daid álbmogiid ipmilat gádjut eatnameaset mu gieđas? 14 Guhtemuš buot ipmiliin mat ledje dain álbmogiin maid mu áhčit leat duššadan, lea nagodan gádjut iežas álbmoga mu gieđas, go juo dii jáhkkibehtet ahte din ipmil nagoda gádjut din? 15 Allet divtte Hiskia beahttit ja fillet iežadet dan láhkái. Allet jáhke sutnje! Ii oktage ipmil guđege álbmogis dahje riikkas leat nagodan gádjut álbmogis mu ja mu áhčiid gieđas. Mo dalle din ipmil galggašii gádjut din?’” 16 Ja Sanheriba áirasat sárdno velá eambbo dakkáriid Hearrá, Israela Ipmila, vuostá ja su bálvaleaddji Hiskia vuostá. 17 Sanherib čálii maiddái reivve mas son bilkidii Hearrá, Israela Ipmila, ja celkkii: “Nugo iežá álbmogiid ipmilat eai nagodan gádjut iežaset álbmoga mu gieđas, de ii Hiskia ipmilge nagot gádjut iežas álbmoga.” 18 Áirasat čurvo dán alla jienain hebreagillii, vai suorggahivčče Jerusalema ássiid geat ledje gorgŋon muvrra ala, ja vai beasašedje váldit gávpoga. 19 Sii sárdno Jerusalema Ipmila birra seammá láhkái go eará eatnamiid ipmiliid birra, mat leat dušše olbmo gieđaid duojit.
   
20 Dalle gonagas Hiskia ja profehta Jesaja, Amosa bárdni, rohkadalaiga ja čuorvvuiga almmi guvlui. 21 Ja Hearrá vuolggahii eŋgela gii duššadii Assyria gonagasa soahtesiiddas juohke soahteolbmá, stuorrá ja soahteoaivámučča. Gonagas šattai máhccat eatnamasas heahpanemiin. Go son de oktii manai ipmilis vissui, de su iežas bártnit godde su mihkiin. 22 Nu Hearrá besttii Hiskia ja Jerusalema ássiid Assyria gonagasa Sanheriba ja buot eará vašálaččaid gieđas ja attii sidjiide ráfi juohke guovllus. 23 Eatnagat bukte Jerusalemii attáldagaid Hearrái ja divrras skeaŋkkaid Hiskiai, Juda gonagassii, ja buot álbmogat atne su alla árvvus.
Hiskia maŋimuš ráđđenjagit
24 Daid áiggiid Hiskia buohccái bahás ja lei juo lahka jámi. Son rohkadalai Hearrá, ja Hearrá vástidii su rohkadussii ja attii sutnje ovddolaš mearkka. 25 Hiskia ii goit lean giitevaš Hearrá buriid daguid dihte, muhto čeavllui. Dalle Hearrá moaráhuvai sutnje ja oppa Judai ja Jerusalemii. 26 Hiskia goit vuollánii, ja maiddái Jerusalema ássit vuollánedje, iige Hearrá moarri deaividan sin nu guhká go Hiskia elii.
   
27 Hiskia oaččui ollu riggodaga ja gudni. Son huksii alccesis dávvirgámmáriid silbba, golli, divrras geđggiid, hádjaávdnasiid, galbbaid ja eará divrras gálvvuid várás. 28 Son huksii maid vuorkkáid gortni, viinni ja oljju várás, ja oapmesujiid ja gárddiid oapmeealuidasas. 29 Son huksii gávpogiid ja skáhppui alccesis ollu smávvaomiid ja stuorraomiid. Ipmil attii sutnje hui stuorra opmodaga. 30 Hiskia lei dat gii buođui Gihonádjaga bajit suorggi ja bijai čázi golgat eatnama vuole Davida gávpoga oarjjabeallái. Hiskiai menestuvai buot maid son dagai, 31 nu maiddái dalle go Babylonia ráđđejeddjiid áirasat ledje boahtán su lusa gulaskuddat dan ovddolaš mearkka mii lei dáhpáhuvvan eatnamis. Dalle Ipmil divttii Hiskia dahkat su iežas miela mielde, muhto dušše danin vai beassá geahččalit su siskkimus jurdagiid.
   
32 Mii muđui lea muitalit Hiskias ja su vuoigatlaš daguin, lea čállojuvvon profehta Jesaja, Amosa bártni, oainnáhusaide Juda ja Israela gonagasaid girjái. 33 Hiskia manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja son hávdáduvvui bajás vieltái Davida soga hávddiide. Oppa Juda álbmot ja buot Jerusalema ássit gudnejahtte su, go son jámii. Su maŋŋil gonagassan šattai su bárdni Manasse.
2 Muit 32,5 viser til 2 Muit 25,23
Note Millo: >\+xt 2 Sam 5,9.
Note Gihonája: >\+xt 1 Gon 1,33\+xt*. \fq bijai čázi golgat eatnama vuole: Gč. \+xt 2 Gon 20,20.
Forrige kapittelNeste kapittel

03. august 2021

Dagens Bibelord

Romarane 9,1–8

Les i nettbibelen

1Eg talar sanning i Kristus; eg lyg ikkje! Samvitet mitt stadfester det i Den heilage ande. 2Eg ber på ei stor sorg og ei stadig liding i hjartet. ... Vis hele teksten

1Eg talar sanning i Kristus; eg lyg ikkje! Samvitet mitt stadfester det i Den heilage ande. 2Eg ber på ei stor sorg og ei stadig liding i hjartet. 3For eg skulle ønskja at eg sjølv var forbanna og skild frå Kristus, berre det kunne hjelpa mine sysken som er av same folket som eg. 4Dei er israelittar; dei har retten til å vera Guds born, og herlegdomen, paktene, lova, tempeltenesta og lovnadene er deira. 5Dei har fedrane, og frå dei stammar òg Kristus, han som er Gud over alt, velsigna i all æve. Amen. 6Det er ikkje slik at Guds ord har slege feil. For ikkje alle som er av Israels ætt, høyrer Israel til, 7og ikkje alle som nedstammar frå Abraham, er Abrahams born. For det står: Gjennom Isak skal du få ei ætt som skal kallast di. 8Det vil seia: Det er ikkje dei som er borna hans av kjøt og blod, som er Guds born. Nei, dei som er born ut frå lovnaden, reknar han som Abrahams ætt.