Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

Kapittel 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Neste kapittel

Ipmil almmustuvvá Gibeonis
1Salomo, Davida bárdni, šattai veagalaš gonagassan, danin go Hearrá, su Ipmil, lei suinna ja nannii su gonagasválddi.  2 Salomo rávkkai lusas oppa Israela, duháha- ja čuohtásaoaivámuččaid, duopmáriid ja buot Israela hálddašeddjiid ja sohkaoaivámuččaid.  3 Go buohkat ledje čoagganan, de Salomo vulggii singuin Gibeona oaffarbáikái. Doppe lei Ipmila almmustusgoahti maid Hearrá bálvaleaddji Moses lei dahkan meahcis.  4 Muhto Ipmila árkka David lei buktán Kirjat-Jearimis Jerusalemii dan báikái, maid son lei dahkan dasa ja masa son lei ceggen goađi dan várás.  5 Bronsaáltár maid Besalel, Uri bárdni, Hura áddjut, lei dahkan, lei Gibeonis Hearrá goađi ovddas. Doppe Salomo ja álbmot mii lei čoagganan, jorgaledje Ipmila beallái.  6 Doppe almmustusgoađi ovddas Salomo oaffarušai Hearrái bronsaáltára alde duhát boaldinoaffara.
   
 7 Dan ija Ipmil almmustuvai Salomoi ja celkkii sutnje: “Ánut mus maid dáhtut, de mun attán dan dutnje.”  8 Salomo vástidii Ipmilii: “Don ledjet hui buorre áhččásan Davidii, ja don leat dahkan mu gonagassan su maŋŋil.  9 Hearrá, mu Ipmil, divtte dál ollašuvvat dan maid lohpidit áhččásan Davidii! Don leat bidjan mu ráđđet álbmoga mas leat olbmot nu eatnat go eatnama gavja. 10 Atte munnje dál viissisvuođa ja dáiddu, vai mun máhtášin jođihit dán álbmoga. Mo mun muđui máhtášin ráđđet du stuorra álbmoga?”
   
11 Ipmil celkkii Salomoi: “Go don it ánut riggodaga, dávvira itge gudni, it vašálaččaidat jápmima itge alccesat guhkes eallima, muhto ánuhat viisodaga ja dáiddu máhttit dubmet mu álbmoga, man gonagassan mun lean bidjan du, 12 de mun attán dutnje viisodaga ja dáiddu. Mun attán dutnje maiddái riggodaga, dávvira ja gudni eambbo go ovttage gonagasas lea leamaš ovdal du dahje lea du maŋŋil.”
   
13 Salomo máhcai Gibeona oaffarbáikki almmustusgoađi ovddas Jerusalemii ja ráđđegođii Israela.
Salomo riggodat
14 Salomo skáhppui vovnnaid ja heasttaid. Sus ledje duhátnjeallječuođi vovnna ja guoktenuppelotduhát heastta, ja son bijai daid muhtumassii vovdnagávpogiidda ja muhtumassii iežas gávpogii Jerusalemii. 15 Salomo áigge silba ja golli šattai Jerusalemis seammá dábálažžan go geađgi, ja seder lei nu ollu go meahccefiikonmuorat Šefelas. 16 Salomo heasttat buktojuvvojedje Egyptas ja Kues; gonagasa olbmát oste daid Kues. 17 Sii bukte vovnnaid Egyptas. Ovttat vovnnat mákse guhttačuođi šekela silbba, ja okta heasta čuođivihttalogi šekela silbba. Seammá láhkái sii háhke vovnnaid ja heasttaid hetlaččaid ja aramealaččaid gonagasaide.
Note Kue: >\+xt 1 Gon 10,28.
Note guhttačuođi silbašekelii … čuođivihttalogi silbašekelii: sullii 6,8 kilo ja 1,7 kilo.
Neste kapittel

25. januar 2021

Dagens Bibelord

1. Korinter 15,3–10

Les i nettbibelen

3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. ... Vis hele teksten

3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. 6Deretter viste han seg for mer enn fem hundre søsken på én gang. Av dem lever de fleste ennå, men noen er sovnet inn. 7Deretter viste han seg for Jakob, deretter for alle apostlene. 8Aller sist viste han seg for meg, jeg som bare er et ufullbåret foster. 9For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke. 10Men ved Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot meg har ikke vært bortkastet. For jeg har arbeidet mer enn noen av dem, det vil si ikke jeg, men Guds nåde som er med meg.