Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Hosea

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Forrige kapittelNeste kapittel
2Dadjet dalle vieljaidasadet: “Dii lehpet Ammi, ‘Mu álbmot!’” Dadjet oappáidasadet: “Din namma lea Ruhama, ‘Árpmihuvvon!’”
Israela oskkáldasmeahttunvuohta
     2 Mannet etniineattet rievtti ovdii,
          áššáskuhttet su,
          dasgo son ii leat mu áhkká,
          inge mun leat su boadnjá.
          Jávkadehkos son
          fuorrágeahčastaga ámadajus,
          nuoskivuođa čiččiidis gaskkas.
          
   
 3 Muđui mun nuolahan su
          seammá álásin
          go son lei dan beaivvi go riegádii,
          dagan su ávdin meahci láhkásažžan,
          goikkisin dego jakŋa eanan,
          guođán su goikat jámas.
          
   
 4 Su mánáid mun in árpmit,
          dasgo sii leat fuorrámánát.
          
   
 5 Sin eadni lea furrošan,
          sin riegádahtti lea meannudan heahpatlaččat.
          Son lea dadjan: “Mun dáhtun viehkat
          ráhkisteddjiidan maŋŋái.
          Sii addet munnje láibbi ja čázi,
          ullobiktasiid ja beallemasgárvvuid,
          oljju ja viinni.”
          
   
 6 Dan dihte mun dahpan
          su geainnu bastilislánjáiguin,
          ceggen su ovdii muvrra,
          nu ahte son ii dádjat bálgáidasas.
          
   
 7 Go son dasto viegaha ráhkisteddjiidis,
          de son ii jovssa daid,
          son ohcá daid, muhto ii gávnna.
          Dalle son dadjá: “Mun máhcan
          vuosttaš boadnján lusa,
          su luhtte mus lei buoret dilli go dál.”
          
   
 8 Son ii ipmir ahte mun
          adden sutnje gortni, viinni ja oljju.
          Mun adden sutnje dan valjis silbba ja golli
          maid sii geavahedje Baalii.
          
   
 9 Dan dihte mun in šat atte
          gortniidan go daid áigi boahtá,
          in ođđa viidnán go lea dan áigi.
          Mun válddán ulluidan ja beallemasaidan
          gokčamis su álásvuođa.
          
   
10 Mun nuolahan su álás
          su ráhkisteddjiid čalmmiid ovddas,
          iige oktage sáhte gádjut su mu gieđas.
          
   
11 Mun loahpahan buot su ilu,
          su ávvudemiid, mánočalbmebeivviid
          ja sabbatbeivviid,
          buot su basiid.
          
   
12 Mun billistan su viidnemuoraid
          ja fiikonmuoraid
          maid birra son lea dadjan:
          “Dat lea máksu maid mu
          ráhkisteaddjit leat addán munnje.”
          Mun dagan daid rohtun,
          ja meahcieallit borret daid.
          
   
13 Mun ráŋggáštan su daid beivviid dihte
          go son cahkkehii oaffardola Baal-ipmiliidda,
          čiŋadii suorbmasiiguin ja viđjjiiguin
          ja čuovui ráhkisteddjiidis.
          Mu son vajáldahtii,
          cealká Hearrá.

Ipmil árpmiha Israela
    14 Dan dihte mun geasuhan su,
          doalvvun su meahccái
          ja sártnun suinna ustitlaččat.
          
   
15 Doppe mun lohpidan addit
          sutnje fas su viidnegárddiid,
          ja Akorleahki šaddá doaivvu poartan.
          Doppe son vástida munnje
          dego nuorravuođastis,
          nugo dalle go son vulggii Egyptas.
          
   
16 Dan beaivvi, cealká Hearrá,
          son dadjá munnje: “Mu boadnjá!”
          itge šat “Mu Baal!”
          
   
17 Mun jávkadan Baal-ipmiliid
          namaid su njálmmis,
          dat eai šat beakke.
          
   
18 Dan beaivvi mun dagan
          álbmogasan ávkin
          lihtu meahci elliiguin, almmi lottiiguin
          ja eatnama njoammuiguin,
          ja dávggi ja miehki ja soađi
          mun jávkadan eatnamis,
          nu ahte sii besset eallit oadjebassan.
          
   
19 Mun gihládan du,
          válddán oapminan agibeaivái,
          mun čanan du alccesan
          vanhurskkisvuođa čatnasiiguin
          vuoigatvuođas,
          ráhkisvuođas ja árbmugasvuođas.
          
   
20 Mun čanan du alccesan oskkáldasvuođas,
          ja don dovddat Hearrá.
          
   
21 Dan beaivvi mun vástidan, cealká Hearrá,
          mun vástidan albmái,
          ja albmi vástida eatnamii.
          
   
22 Eanan vástida gordnái ja viidnái ja oljui,
          ja dat vástidit Jisreelii.
          
   
23 Mun gilvván Israela alccesan
          dán eatnamii
          ja árpmihan Lo Ruhama,
          mun cealkkán Lo Ammii:
          “Don leat mu álbmot!”
          Ja son vástida munnje: “Mu Ipmil!”
Hos 2,2 viser til Hos 4,5
Hos 2,5 viser til Mi 1,7
Note furrošan: tempelfurrošeapmi. \fq ráhkisteddjiidan: vieris ipmilat maid Israela álbmot bálvalii go dat jorgalii eret Hearrás. Vrd. v. 8 ja 13.
Hos 2,8 viser til Esek 16,19
Note Baal: “hearrá” dahjege “eaiggát”, dávjá kanaanlaččaid váldoipmila namahus; muhtumin govviduvvon bázzin. Sátni mearkkaša maid “isit”, ja dat guovttegeardásaš mearkkašupmi boahtá ovdan v. 16. Baal.
Note mánočalbmebeivviid: mánočalbmebeaivi.
Hos 2,13 viser til Jes 17,10+
Note Akorleahki: hebreagillii akor mearkkaša “lihkohisvuohta”. >\+xt Jos 7,24.
Note Jisreel: >\+xt 1,4.
Hos 2,23 viser til Rom 9,25, 1 Pet 0,0
Note gilvván: sulastahttá nama “Jisreel”. >\+xt 1,4\+xt*. \fq Lo Ruhama, Lo Ammii: Vrd. \+xt 1,6.9\+xt*.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.