Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji Titusii

1 2 3

Forrige kapittel

Ođđasis riegádeapmi ja ođasmuvvan
3Muittut sidjiide ahte sii galget leat oaivámuččaide ja eiseválddiide vuolibuččat, jeagadit sin ja leat geargadat buot buriide daguide.  2 Sii eai oaččo bilkidit guđege eaige leat riidujat, muhto galget leat ustitlaččat ja láđđásat buot olbmuide.  3 Maiddái mii leimmet oktii jierpmeheamit ja jeagoheamit, leimmet čádjidan ja juohkelágan anistumiid ja himuid šlávat. Mii eliimet bahávuođas ja gáđašvuođas, vašuhuvvuimet ja vašuheimmet guhtet guimmiideamet.  4 Muhto go min Ipmila ja Beasti buorrevuohta ja ráhkisvuohta almmustuvai olbmuide,  5 de son besttii min, ii min vanhurskkis daguid dihte, muhto danin go son lea váibmoláđis. Son besttii min ja basai min buhtisin, nu ahte mii riegádeimmet ođđasis ja Bassi Vuoigŋa ođasmahtii min.  6 Dán Vuoiŋŋa son lea golggahan valljugasat min badjelii Jesus Kristusa, beastámet, bokte,  7 vai mii su árpmus dahkkojuvvot vanhurskkisin ja árbet agálaš eallima, nugo mii doaivut.
   
 8 Dát sátni lea luohtehahtti, ja mun dáhtun du deattuhit dáid áššiid, vai dat geat oskot Ipmilii, dahket áŋgirit buriid. Buot dát lea olbmuide buorre ja ávkkálaš.  9 Vealtta jallas nákkuin, sohkalogahallamiin ja láhkii guoski riidduin ja digaštallamiin, danne go dat leat ávkkeheamit ja duššit. 10 Vuolgge eret vearreoahpaheaddjis, go vuos leat cuiggodan su oktii dahje guktii. 11 Donhan dieđát ahte dakkár olmmoš lea čádjidan ja sudduda. Son dubme ieš iežas.
Loahppasánit
12 Go mun vuolggahan du lusa Artemasa dahje Tykikosa, de doama boahtit mu lusa Nikopolisii gos mun áiggun orrut dálvvi. 13 Ráhkkanahte láhkadovdi Zenasa ja Apollosa bures mátkái, vai sudnos ii váillo mihkkege. 14 Ohpposet maiddái min olbmot dahkat buriid go dárbbašuvvo, vai sin osku ii leat almmá šaddosiid haga.
   
15 Buohkat dáppe mu luhtte celket dutnje dearvvuođaid. Cealkke dearvvuođaid buot min oskkolaš ustibiidda. Árbmu didjiide buohkaide!
Tit 3,2 viser til Fil 4,5
Tit 3,5 viser til Joh 3,5, Apd 22,16, 1 Kor 0,0, Ef 5,26, 2 Tim 0,0
Note basai min … riegádeimmet ođđasis: gásta.
Tit 3,6 viser til Joel 3,1
Tit 3,12 viser til Apd 20,4, Ef 6,21, Kol 4,7, 2 Tim 0,0
Note Nikopolis: Máŋgga gávpoga namma, muhto dás várra čujuhuvvo gávpogii mii lei Greikka oarjerittus.
Forrige kapittel

10. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,4–14

Les i nettbibelen

4Da morgenen kom, sto Jesus på stranden, men disiplene visste ikke at det var han. 5«Har dere ikke noe å spise, barna mine?» sa Jesus til dem. «Nei», svarte de. ... Vis hele teksten

4Da morgenen kom, sto Jesus på stranden, men disiplene visste ikke at det var han. 5«Har dere ikke noe å spise, barna mine?» sa Jesus til dem. «Nei», svarte de. 6«Kast garnet ut på høyre side av båten, så skal dere få», sa Jesus. De kastet garnet ut, og nå klarte de ikke å dra det opp, så mye fisk hadde de fått. 7Disippelen som Jesus hadde kjær, sa da til Peter: «Det er Herren.» Da Simon Peter hørte at det var Herren, bandt han kappen om seg – den hadde han tatt av – og kastet seg i sjøen. 8De andre disiplene kom etter i båten og dro garnet med fisken etter seg. De var ikke langt fra land, bare omkring to hundre alen. 9Da de var kommet i land, så de et bål der, og det lå fisk og brød på glørne. 10«Kom hit med noen av de fiskene dere nettopp fikk», sa Jesus til dem. 11Simon Peter gikk da om bord i båten og trakk garnet i land. Det var fullt av stor fisk, ett hundre og femtitre i alt. Men enda det var så mange, revnet ikke garnet. 12Jesus sa til dem: «Kom og få mat!» Ingen av disiplene våget å spørre ham: «Hvem er du?» De visste at det var Herren. 13Så gikk Jesus fram, tok brødet og ga dem, det samme gjorde han med fisken. 14Dette var tredje gang Jesus åpenbarte seg for disiplene etter at han var stått opp fra de døde.