Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Johannesa evangelium

Kapittel 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel
16Dán mun lean sárdnon didjiide amadet jorralit.  2 Sii ádjet din olggos synagogas. Áigi boahtá go dat gii goddá din, jáhkká ahte son dan bokte bálvala Ipmila.  3 Ná sii dahket danne go eai dovdda Áhči eaige mu.  4 Mun lean cealkán didjiide dán, vai dii, go dat áigi boahtá, muitibehtet ahte mun celken dan.
Bealušteaddji
Mun in sárdnon didjiide dán álggus, danne go lean ieš leamaš dinguin.  5 Muhto dál mun manan su lusa gii lea vuolggahan mu. Ii oktage dis jeara gosa mun manan,  6 muhto din váibmu lea morrašis dan geažil maid mun dadjen didjiide.  7 Muhto mun cealkkán didjiide duohtavuođa: Didjiide lea ávkin ahte mun manan eret. Jos mun in mana, de Bealušteaddji ii sáhte boahtit din lusa. Muhto go mun lean mannan, de mun vuolggahan su din lusa,  8 ja son boahtá ja čájeha máilbmái mii lea suddu, mii vanhurskkisvuohta ja mii duopmu.  9 Suddu lea das ahte olbmot eai oskko munnje, 10 vanhurskkisvuohta boahtá albmosii das ahte mun manan Áhči lusa ehpetge dii oainne šat mu, 11 ja duopmu lea das ahte dán máilmmi ráđđejeaddji lea dubmejuvvon.
   
12 Mus lea ain ollu sárdnumuš didjiide, muhto dii ehpet sáhte váldit dan vuostá. 13 Muhto go Duohtavuođa Vuoigŋa boahtá, de son oahpista din dovdat olles duohtavuođa. Son ii sártno iešalddis, muhto sárdnu dan maid gullá, ja son almmuha didjiide boahttevaš dáhpáhusaid. 14 Son hearvásmahttá mu, danne go son oažžu mus dan maid son almmuha didjiide. 15 Buot mii lea Áhči, lea maiddái mu. Danne mun celken ahte son oažžu mus dan maid son almmuha didjiide.
Moraš šaddá illun
16 Oanehis bottoža geažes dii ehpet oainne mu, ja fas oanehis bottoža geažes dii oaidnibehtet mu.” 17 Dalle muhtumat su máhttájeddjiin jerre guhtet guoimmisteaset: “Maid son oaivvilda go dadjá: ‘Oanehis bottoža geažes dii ehpet oainne mu, ja fas oanehis bottoža geažes dii oaidnibehtet mu’? Ja maid son oaivvilda go dadjá ahte son manná Áhči lusa? 18 Maid son oaivvilda oanehis bottožiin? Mii eat ádde maid son sárdnu.” 19 Jesus oinnii ahte sii áigo jearrat sus, ja son celkkii: “Dango dii imaštallabehtet ahte mun celken: ‘Oanehis bottoža geažes dii ehpet oainne mu, ja fas oanehis bottoža geažes dii oaidnibehtet mu’? 20 Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Dii šaddabehtet čierrut ja luoibmat, muhto máilbmi illuda. Dii šaddabehtet morrašii, muhto din moraš šaddá illun. 21 Go nisson riegádahttá, de son lea balus go su boddu lea boahtán. Muhto go mánná lea riegádan, de eadni ii muitte šat bákčasiiddis muhto lea ilus go olmmoš lea riegádan máilbmái. 22 Disge lea dál moraš, muhto mun oainnán din fastain, ja dalle dii lehpet ilus, iige oktage sáhte váldit din ilu dis eret. 23 Dan beaivvi dii ehpet jeara mus maidege. Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Maid ihkinassii dii átnubehtet Áhčis mu nammii, dan son addá didjiide. 24 Dássážii dii ehpet leat átnon maidege mu nammii. Átnot, de oažžubehtet, vai din illu šaddá ollisin.
   
25 Dán mun lean sárdnon didjiide veardádusaiguin. Boahtá áigi go mun in sártno didjiide šat veardádusaiguin, muhto čielga sániiguin sártnun Áhči birra. 26 Dan beaivvi dii átnubehtet mu nammii. Mun in cealkke ahte rohkadalan Áhči din ovddas, 27 dasgo Áhčči ieš ráhkista din, danne go dii lehpet ráhkistan mu ja oskon ahte mun lean boahtán Ipmila luhtte. 28 Áhči luhtte mun lean vuolgán ja boahtán dán máilbmái, ja dál mun guođán máilmmi ja manan ruoktot Áhči lusa.”
   
29 Máhttájeaddjit dadje: “Dál don sártnut čielga sániiguin itge veardádusaiguin. 30 Dál mii ipmirdit ahte don dieđát buot itge dárbbaš vuordit ahte guhtege dus jearrá. Danne mii oskut ahte don leat boahtán Ipmila luhtte.”
   
31 Jesus vástidii: “Dál dii oskubehtet. 32 Áigi boahtá, ja lea juo boahtán, go dii bieđganehpet, iešguhtege guvlosis, ja guođđibehtet mu okto. In mun dattetge leat okto, dainna go Áhčči lea muinna. 33 Mun lean sárdnon didjiide dán, vai dis livččii ráfi mu siste. Máilmmis dis lea áŧestus, muhto lehket dorvvolaččat: Mun lean vuoitán máilmmi.”
Joh 16,2 viser til Matt 10,17-22, Joh 9,22, Apd 26,9
Note synagogas: juvddálaččaid oskkuservodat. synagoga.
Joh 16,7 viser til Joh 14,16+
Note Bealušteaddji: Bassi vuoigŋa. >\+xt 14,16.
Joh 16,10 viser til Joh 13,1+
Joh 16,13 viser til Joh 14,17-26, Joh 15,26
Note duohtavuođa Vuoigŋa: Bassi vuoigŋa.
Forrige kapittelNeste kapittel

07. mars 2021

Dagens Bibelord

Markus 9,17–29

Les i nettbibelen

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. ... Vis hele teksten

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. 18Når den griper fatt i ham, kaster den ham over ende, og han fråder og skjærer tenner og blir helt stiv. Jeg ba disiplene dine drive ånden ut, men de maktet det ikke.» 19Da sa han til dem: «Du vantro slekt! Hvor lenge skal jeg være hos dere? Hvor lenge skal jeg holde ut med dere? Kom hit med gutten!» 20De kom med ham, og straks ånden fikk se Jesus, rev og slet den i gutten så han falt over ende og vred seg og frådet. 21Jesus spurte faren: «Hvor lenge har han hatt det slik?» «Fra han var liten gutt», svarte han. 22«Mange ganger har ånden kastet ham både i ild og i vann for å ta livet av ham. Men om det er mulig for deg å gjøre noe, så ha medfølelse med oss og hjelp oss!» 23«Om det er mulig for meg?» svarte Jesus. «Alt er mulig for den som tror.» 24Straks ropte guttens far: «Jeg tror, hjelp meg i min vantro!» 25Da Jesus så folk stimle sammen, truet han den urene ånden og sa: «Du stumme og døve ånd, jeg befaler deg: Far ut av ham, og far aldri mer inn i ham!» 26Da skrek den høyt, slet voldsomt i gutten og fór ut. Gutten lå livløs, og alle sa at han var død. 27Men Jesus tok ham i hånden og hjalp ham opp, og han reiste seg. 28Da Jesus var kommet i hus og disiplene var alene med ham, spurte de: «Hvorfor var det ikke mulig for oss å drive den ut?» 29Han svarte: «Dette slaget er det bare mulig å drive ut ved bønn *og faste•.»