Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Johannesa evangelium

Kapittel 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel

Jesus váldojuvvo gitta
18Go Jesus lei dán sárdnon, de son vulggii máhttájeddjiidisguin Kedronjogaža nuppe beallái. Doppe lei gilvvagárdi, ja Jesus ja su máhttájeaddjit manne dohko.  2 Judas gii behtii su, diđii maid dan báikki, danne go Jesus ja su máhttájeaddjit ledje čoahkkanan dohko dávjá.  3 Judas válddii mielddis fáktajoavkku ja muhtun olbmáid geaid lei ožžon bajimusbáhpain ja farisealaččain, ja sii bohte gilvvagárdái spáidarat, lámppát ja vearjjut gieđas.
   
 4 Jesus diđii buot mii sutnje dáhpáhuvvá. Son manai olbmáid ovddal ja jearai: “Gean dii ohcabehtet?”  5 Olbmát vástidedje: “Jesusa, nasaretlačča.” Jesus celkkii: “Mun dat lean.” Olbmáid mielde lei maiddái Judas gii behtii su.  6 Go Jesus celkkii: “Mun dat lean”, de sii buohkat murdiledje ja gahčče eatnamii.  7 Jesus jearai fas: “Gean dii ohcabehtet?” Sii dadje: “Jesusa, nasaretlačča.”  8 Jesus celkkii: “Almma mun celken ahte mun dat lean. Jos dii lehpet mu ohcamin, de diktet dáid earáid mannat.”  9 Nu ollašuvve su iežas sániid: “Mun in leat massán ovttage dain geaid don leat oskkildan munnje.”
   
10 Simon Peteris lei miehkki. Son rohttii dan ja čuohpastii bajimusbáhpa bálvaleaddjis eret olgeš bealji; bálvaleaddji namma lei Malkos. 11 Muhto Jesus celkkii Peterii: “Nahket miehkát dohppii. Ingo mun jugaše dan geara maid Áhčči lea munnje addán?”
   
12 Fávttat, sin oaivámuš ja olbmát geaid juvddálaččat ledje vuolggahan, dohppejedje dál Jesusa, čatne su 13 ja dolvo su vuos Hannasa lusa. Son lei dan jagáš bajimusbáhpa Kaifasa vuohppa. 14 Aiddo Kaifas lei addán juvddálaččaide neavvaga ahte livččii buoremus, jos okta olmmái jámášii oppa álbmoga ovddas.
Peter biehttala Jesusa
15 Simon Peter ja muhtun eará máhttájeaddji manaiga Jesusa maŋis. Dat nubbi máhttájeaddji lei oahpis bajimusbáhppii ja beasai danin Jesusa mielde bajimusbáhpa gárdima šilljui. 16 Peter bázii čuožžut poartta olggobeallái, muhto máhttájeaddji gii lei oahpis bajimusbáhppii, manai sárdnut bálvaleaddjinieiddain gii lei fáktemin poartta, ja buvttii Petera sisa šilljui. 17 Nieida gii lei fáktemin poartta, dajai Peterii: “Itgo donnai leat okta dan olbmá máhttájeddjiin?” Peter vástidii: “In leat.” 18 Lei čoaskkis, ja bálvaleaddjit ja fávttat ledje cahkkehan hilladola ja liekkadalle dollagáttis. Peter maid čuoččui sin gaskkas ja liggii iežas.
   
19 Bajimusbáhppa jearai Jesusis su máhttájeddjiid ja oahpahusa birra. 20 Jesus vástidii: “Mun lean sárdnon albmosit, oppa máilmmi gullut. Mun lean álo oahpahan synagogain ja tempelis, buot juvddálaččaid čoahkkananbáikkiin. Čihkosis mun in leat sárdnon maidege. 21 Manne don jearat mus? Jeara baicca mu guldaleddjiin maid mun lean sárdnon sidjiide. Sii gal dihtet maid mun lean cealkán.” 22 Muhto go son lei sárdnumin, de muhtun fákta gii čuoččui das, doaškalii Jesusa njálmmi vuostá ja dajai: “Niego don vástidat bajimusbáhppii?” 23 Jesus celkkii olbmái: “Jos mun sárdnon juoidá boastut, de muital mii dat lei. Muhto jos mun sárdnon riekta, de manne don doaškalat mu?” 24 Hannas vuolggahii Jesusa čatnagasas bajimusbáhppa Kaifasa lusa.
   
25 Simon Peter čuoččui liekkadallamin. Olbmát jerre sus: “Itgo don leat okta su máhttájeddjiin?” Peter biehttalii: “In leat.” 26 Muhto muhtun bajimusbáhpa bálvaleaddji, dan olbmá fuolki geas Peter lei čuohpastan bealji eret, dajai: “Gal mun oidnen du gilvvagárddis ovttas suinna.” 27 Peter biehttalii fas, ja seammás biškkádii vuoncávaris.
Jesus Pilatusa ovddas
28 Kaifasa luhtte Jesus dolvojuvvui eatnanhearrá šlohttii. Lei árra iđit. Juvddálaččat eai ieža mannan sisa šlohttii, amaset šaddat buhtismeahttumin, go dalle sii eai sáhtáše borrat beassášmállásiid. 29 De Pilatus bođii olggos sin lusa ja jearai: “Maid váidámušaid dii atnibehtet dán olbmá vuostá?” 30 Sii vástidedje: “Jos son ii livčče vearredahkki, de mii eat attáše su du gihtii.” 31 Pilatus dajai: “De váldet dii ieža su ja dubmejehket su iežadet lága mielde.” Muhto juvddálaččat dadje: “Mis ii leat lohpi goddit guđege.” 32 Ná dáhpáhuvai, vai Jesusa sánit ollašuvvet. Son lei ovdal dovddahan mainna lágiin son jápmá.
   
33 Pilatus máhcai fas šlohttii, gohčui buktit Jesusa iežas ovdii ja jearai sus: “Leatgo don juvddálaččaid gonagas?” 34 Jesus vástidii: “Dajatgo don dán iešalddát, vai leatgo earrásat dadjan dan mu birra?” 35 Pilatus dajai: “Leango mun juvddálaš? Du iežat álbmot ja bajimusbáhpat leat addán du mu gihtii. Maid don leat dahkan?” 36 Jesus vástidii: “Mu riika ii leat dán máilmmis. Jos mu riika livččii dán máilmmis, de mu olbmát livčče soahtan mu ovddas, aman addojuvvot juvddálaččaid gihtii. Muhto mu riika ii leat dán máilmmis.” 37 Pilatus jearai: “De don almmatge leat gonagas?” Jesus vástidii: “Don dajat ieš ahte mun lean gonagas. Dan várás mun lean riegádan ja dan várás boahtán máilbmái, vai duođaštan duohtavuođa birra. Juohkehaš gii lea duohtavuođas, gullá mu jiena.” 38 Pilatus jearai: “Mii lea duohtavuohta?”
        Dasto son manai fas olggos juvddálaččaid lusa ja dajai sidjiide: “Mun in gávnnat su sivalažžan mange rihkkosii.
39 Muhto vierrunhan lea ahte mun beassážiidda luoittán didjiide luovus soapmása. Dáhttubehtetgo ahte mun luoittán luovus juvddálaččaid gonagasa?” 40 Dalle sii čuorvugohte: “Ale su, muhto Barabbasa!” – Barabbas lei rievvár.
Note fáktajoavkku: Romalaččain lei sierra soahteveagaossodat Jerusalemis. Dat áittardii ahte lei ráfi ja skihkka stuorra basiid áigge. Juvddálaččain lei maiddái “tempelpolitiija” maid Alla ráđđi jođihii. fáktaveahka.
Note Mun dat lean: >\+xt 4,26.
Note Malkos: Namma gávdno dušše Johannesa evangeliumis. Vrd. \+xt Matt 26,51; Mark 14,47; Luk 22,50.
Note sin oaivámuš: romalaš offiseara gii ráđđii ossodaga mas ledje sullii 1000 soalddáha.
Joh 18,14 viser til Joh 11,49
Note juvddálaččaid: >\+xt 1,19.
Note eatnanhearrá šlohttii: eatnanhearrá váldobáiki go son lei Jerusalemis. \fq buhtismeahttumin: buhtisvuohta.
Joh 18,31 viser til Joh 19,6
Note goddit: Alla ráđis ii lean váldi dubmet olbmuid jápmimii. ▶ Ráđđi, Alla ráđđi.
Note juvddálaččaid gonagas: Gč. \+xt 12,13.
Forrige kapittelNeste kapittel

07. mars 2021

Dagens Bibelord

Markus 9,17–29

Les i nettbibelen

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. ... Vis hele teksten

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. 18Når den griper fatt i ham, kaster den ham over ende, og han fråder og skjærer tenner og blir helt stiv. Jeg ba disiplene dine drive ånden ut, men de maktet det ikke.» 19Da sa han til dem: «Du vantro slekt! Hvor lenge skal jeg være hos dere? Hvor lenge skal jeg holde ut med dere? Kom hit med gutten!» 20De kom med ham, og straks ånden fikk se Jesus, rev og slet den i gutten så han falt over ende og vred seg og frådet. 21Jesus spurte faren: «Hvor lenge har han hatt det slik?» «Fra han var liten gutt», svarte han. 22«Mange ganger har ånden kastet ham både i ild og i vann for å ta livet av ham. Men om det er mulig for deg å gjøre noe, så ha medfølelse med oss og hjelp oss!» 23«Om det er mulig for meg?» svarte Jesus. «Alt er mulig for den som tror.» 24Straks ropte guttens far: «Jeg tror, hjelp meg i min vantro!» 25Da Jesus så folk stimle sammen, truet han den urene ånden og sa: «Du stumme og døve ånd, jeg befaler deg: Far ut av ham, og far aldri mer inn i ham!» 26Da skrek den høyt, slet voldsomt i gutten og fór ut. Gutten lå livløs, og alle sa at han var død. 27Men Jesus tok ham i hånden og hjalp ham opp, og han reiste seg. 28Da Jesus var kommet i hus og disiplene var alene med ham, spurte de: «Hvorfor var det ikke mulig for oss å drive den ut?» 29Han svarte: «Dette slaget er det bare mulig å drive ut ved bønn *og faste•.»