Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Josua girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Neste kapittel

Josua šaddá álbmoga láidejeaddjin
1Go Moses, Hearrá bálvaleaddji, lei jápmán, de Hearrá celkkii Josuai, Nuna bárdnái, Mosesa bálvái:  2 “Mu bálvaleaddji Moses lea jápmán. Doalvvo dál oppa Israela álbmoga Jordana rastá dan eatnamii maid mun attán sidjiide.  3 Juohke báikki gosa dii duolmmastehpet, mun attán didjiide, nugo mun lohpidin Mosesii.  4 Din eanan ollá meahci rájes ja Libanona rájes gitta Stuorramerrii gosa beaivváš luoitáda. Dasa gullá maid oppa hetlaččaid eanan gitta stuorra Eufrateanu rádjái.  5 Ii oktage biđe dus oppa du eallináiggis. Mun lean duinna nugo mun ledjen Mosesiin. Mun in hilggo du inge guođe du.  6 Leage roahkkat ja gievra! Don oaččut juogadit israellaččaide dan eatnama: Mun lean lohpidan dan sidjiide opmodahkan váliin maid vurdnon sin áhčiide.  7 Leage fal roahkkat ja gievra! Doala dárkilit dan lága maid mu bálvaleaddji Moses attii dutnje. Ale gáidda das olgeš alege gurut beallái, dalle dutnje menestuvvá buot maid riemat dahkat.  8 Ane álo dán lága sániid baksamiinnát. Guorahala dan ijatbeaivái, vai máhtát doallat dárkilit visot mii dasa lea čállojuvvon. Dalle dutnje menestuvvá visot, dalle don ovdánat.  9 Munhan lean gohččon du: Leage roahkkat ja gievra, ale suorgan alege bala, dasgo Hearrá, du Ipmil, lea duinna buot das maid dagat.”
   
10 Josua gohčui álbmoga njunušolbmáid 11 mannat siidda čađa ja cealkit álbmogii: “Ráhkadehket alcceseattet niestti, dasgo golmma beaivvi geažes dii mannabehtet Jordana rastá váldit oapmineattet dan eatnama maid Hearrá, din Ipmil, addá didjiide.” 12 Rubena ja Gada čearddaide ja Manasse čeardabeallái Josua dajai: 13 “Muitet rávvagiid maid Moses, Hearrá bálvaleaddji, attii didjiide. Sonhan celkkii ahte Hearrá, din Ipmil, addá didjiide dán eatnama ja diktá din ássat deike. 14 Din áhkát, mánát ja oamit ožžot báhcit dán eatnamii maid Moses attii didjiide Jordana nuorttabealde, muhto buot jálus soahteolbmát galget ráhkkanit soahtan láhkái ja rasttildit Jordana vieljaideattet njunnošis ja veahkehit sin, 15 dassážii go Hearrá lea diktán din vieljaid beassat ráfái nugo dinge, ja sii leat váldán oapmineaset dan eatnama maid Hearrá, din Ipmil, addá sidjiide. Dasto dii oažžubehtet máhccat iežadet eatnamii, dan eatnamii maid Moses, Hearrá bálvaleaddji, attii didjiide Jordana nuorttabealde.” 16 Sii vástidedje Josuai: “Mii dahkat buot maid don leat gohččon, ja mii mannat gosa ihkinassii don vuolggahat min. 17 Aiddo nugo mii jeagadeimmet Mosesa, nu mii jeagadit duge. Vare Hearrá, du Ipmil, livččii duinna, nugo son lei Mosesiin! 18 Juohkehaš gii vuostálastá du gohččumiid iige jeagat du juohke dáfus, goddojuvvo. Leage fal roahkkat ja gievra!”
Note luli … Eufrateanu rádjái: >\+xt 1 Mos 15,18.
Jos 1,6 viser til 5 Mos 1,38, 5 Mos 3,28, 5 Mos 31,7, Jos 19,51
Note áhčiide: áhčči.
Neste kapittel

13. april 2021

Dagens Bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. 36Og da han så folkemengdene, fikk han inderlig medfølelse med dem, for de var forkomne og hjelpeløse, som sauer uten gjeter. 37Da sa han til disiplene sine: «Høsten er stor, men arbeiderne få. 38Be derfor høstens herre sende ut arbeidere for å høste inn grøden hans.»