Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Petera nubbi girji

Kapittel 1
1 2 3

Neste kapittel

Dearvvuođat
1Simon Peter, Jesus Kristusa bálvaleaddji ja apostal, dearvvaha din geaidda min Ipmil ja Beasti Jesus Kristus vanhurskkisvuođastis lea addán seammá mávssolaš oskku go midjiide.
   
 2 Šaddos din oassin ain valljugasabun árbmu ja ráfi maid Ipmila ja Hearrámet Jesusa dovdamuš addá!
Ávžžuhus kristtalaš eallimii
 3 Su ipmilvuođa fápmu lea addán midjiide buot mii doalvu eallimii ja ipmilballui. Miihan leat šaddan dovdat su gii lea rávkan min hearvásvuođainis ja fámuinis.  4 Son lea addán midjiide stuorra ja mávssolaš lohpádusaid, vai dii daid vehkiin beassabehtet báhtarit heavahusas maid anistumit duddjojit máilmmis, ja beassabehtet oasálažžan ipmilvuođa luonddus.
   
 5 Vigget dan dihte áŋgirit čájehit oskkus gievravuođa, gievravuođas dieđu,  6 dieđus mearálašvuođa, mearálašvuođas gierdavašvuođa, gierdavašvuođas ipmilbalu,  7 ipmilbalus vieljalaš ráhkisvuođa, vieljalaš ráhkisvuođas gaskavuođa ráhkisvuođa.  8 Jos dis leat buot dát ja dat ain eatnánit, de dat eai divtte din leat joavdelassan ja šattoheapmin Hearrámet Jesus Kristusa dovdamušas.  9 Muhto dat geas buot dát váilot, lea lahkaoaidnil, beanta čuovggaheapme. Son lea vajáldahttán ahte lea ovtta gearddi buhtistuvvon ovddeš suttuinis.
   
10 Dan dihte, vieljažiiddán, barget ain áŋgireappot nannet iežadet rávkojumi ja válljejumi. Jos dii dan dahkabehtet, de ehpet goassege jorral, 11 ja dii beassabehtet friddja mannat rabastuvvon uvssas Hearrámet ja Beastámet Jesus Kristusa agálaš riikii.
Sátni lea luohtehahtti
12 Dan dihte mun dáhtun álohii muittuhit didjiide buot dáid áššiid, vaikko dii daid gal dovdabehtet ja bissubehtet suoibbokeahttá dan duohtavuođas mii didjiide lea addojuvvon. 13 Mu anán vuoigadin iežan muittuhusaiguin boktalit din nu guhká go ásan dán eatnanlaš goađis. 14 Mun oainnat dieđán ahte mu goađi gaikun lea fargga joavdamin, dan min Hearrá Jesus Kristus lea munnje almmuhan. 15 Danin mun dáhtun atnit fuola das ahte dii maiddái mu vuolgima maŋŋil álo muitibehtet dáid áššiid.
   
16 Eat mii, dalle go attiimet didjiide diehttevassii Hearrámet Jesus Kristusa fámu ja boahtima, lean čuovvulan gávvilis cukcasiid, muhto leimmet iežamet čalmmiiguin beassan oaidnit su ipmilvuođa fámu. 17 Son oaččui Ipmilis, Áhčistis, gudni ja hearvásvuođa, dalle go sutnje alimus hearvásvuođas bođii dát jietna: “Dát lea mu ráhkis Bárdni, su mun lean válljen.” 18 Dan jiena mii gulaimet boahtimin almmis, go leimmet suinna bassi váris. 19 Dan dihte mii sáhttit ain nannoseappot luohttit profehtalaš sátnái. Ja dii dahkabehtet bures, jos geahččabehtet dasa dego lámpái mii čuovgá sevdnjes báikkis, dassážii go beaivi čuvggoda ja guovssonásti suonjardišgoahtá din váibmui. 20 Ja ovddimustá dii fertebehtet ipmirdit ahte olmmoš ii máhte iešalddes čilget profehtalaš einnostusaid mat čužžot bassi čállagis. 21 Ii oktage profehtalaš sátni leat buktojuvvon ovdan olbmuid iežaset dáhtus, muhto Bassi Vuoigŋa lea vikkahan sin sárdnut dan maid Ipmil lea sidjiide addán.
Note Simon Peter: apostal Peter. \fq apostal: áirras gii sártnui iežas hearrá sajis. Namahus adnojuvvo dábálaččat Jesusa 12 máhttájeaddji birra.
Neste kapittel

25. januar 2021

Dagens Bibelord

1. Korinter 15,3–10

Les i nettbibelen

3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. ... Vis hele teksten

3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. 6Deretter viste han seg for mer enn fem hundre søsken på én gang. Av dem lever de fleste ennå, men noen er sovnet inn. 7Deretter viste han seg for Jakob, deretter for alle apostlene. 8Aller sist viste han seg for meg, jeg som bare er et ufullbåret foster. 9For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke. 10Men ved Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot meg har ikke vært bortkastet. For jeg har arbeidet mer enn noen av dem, det vil si ikke jeg, men Guds nåde som er med meg.