Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Samuelgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Forrige kapittel

Olmmošlohkan
24Hearrá moaráhuvai fas Israelii, ja son bođđii Davida sin vuostá ja celkkii: “Loga Israela ja Juda olbmuid logu.”  2 Gonagas gohčui Joaba ja soahteveagas oaivámuččaid: “Vádjolehket buot Israela čearddaid miehtá Dana rájes gitta Beer Šeba rádjai ja geahčadehket álbmoga, vai mun oaččun diehtit olbmuid logu.”
   
 3 Joab vástidii: “Diktos Hearrá, du Ipmil, dán álbmoga lassánit čuođigeardásažžan, ja ožžos mu hearrá ja gonagas oaidnit dan iežas čalmmiiguin. Muhto manne don dáhtut dahkat nie?”  4 Gonagasa gohččun goit geatnegahtii Joaba ja soahteveaga oaivámuččaid. Nu Joab vulggii oaivámuččaiguin gonagasa luhtte geahčadit Israela álbmoga.
   
 5 Sii rasttildedje Jordana ja álge Aroeris ja dan gávpogis mii lea leagi gasku, ja jotke dasto Gada ja Jasera guvlui.  6 Doppe sii manne Gileadii ja hetlaččaid eatnamii, bohte Kadeša guvlui Danii ja jorggihedje Sidona guvlui.  7 Sii fitne Tyrosa ladnis ja buot hivvelaččaid ja kanaanlaččaid gávpogiin ja manne maŋimuš Beer Šeba ja Juda Negeva guvlui.  8 Go sii ledje vádjolan miehtá oppa eatnama, de ovcci mánu ja guoktelogi beaivvi geažes sii máhcce Jerusalemii.  9 Joab almmuhii gonagassii olmmošlohkama bohtosa: Israelis ledje gávccičuođiduhát soahteolbmá, Judas vihttačuođiduháha.
   
10 Muhto Davida váibmui čuzii dat ahte son lei lohkan álbmoga. Son dajai Hearrái: “Mun lean suddudan stuorrát. Hearrá, atte ándagassii bálvaleaddját vearredagu! Mun lean meannudan hui jierpmeheamit.” 11 Go David lihkai iđđedis, de su oaidnái, profehta Gadii, lei boahtán dát Hearrá sátni: 12 “Mana dadjat Davidii: Ná cealká Hearrá: ‘Mun bijan du ovdii golbma ášši. Vállje dain ovtta, de mun attán dan deaividit du.’” 13 Gad manai muitalit dan Davidii ja dajai: “Dáhtutgo nealggi boahtit eatnamasat čieža jahkái? Vai báhtaratgo golbma mánu vašálaččainat geat oaguhit du? Vai boahtágo rohttudávda du eatnamii golmma beaivái? Guorahala dal dárkilit makkár vástádusa mun doalvvun sutnje gii mu lea vuolggahan.” 14 David vástidii Gadii: “Mun lean stuorra heađis. Gahččot Hearrá gihtii, dasgo su váibmoláđisvuohta lea stuoris; olbmuid gihtii mun in dáhto gahččat.” 15 De Hearrá divttii Israelii boahtit rohttudávdda, ja dat bisttii iđida rájes gitta mearriduvvon áiggi rádjái. Álbmogis jápme čiežalogi duhát olbmo Danis Beer Šebai. 16 Muhto go eŋgel geigii gieđa Jerusalema guvlui vai beassá buktit heavahusa dohko, de Hearrá gáđai dan bahá ja celkkii eŋgelii gii lei duššadeamen álbmoga: “Dál lea galle! Rohtte gieđa ruoktot!” Hearrá eŋgel lei dalle jebuslaš Aravna gordneráidnenbáikki buohta.
   
17 Go David oinnii eŋgela goddimin álbmoga, de son dajai Hearrái: “Munhan lean suddudan, mun lean dahkan vearrut. Muhto dát mu sávzzat, maid sii leat dahkan? Deaividehkos du giehta mu ja mu áhči soga.”
David cegge áltára Aravna gordneráidnenbáikái
18 Seammá beaivvi Gad bođii Davida lusa ja dajai sutnje: “Mana jebuslaš Aravna gordneráidnenbáikái ja cegge dasa áltára Hearrái.”
   
19 David dagai nugo Gad lei dadjan ja vulggii dan báikái maid Hearrá lei mearridan. 20 Go Aravna geahčastii vieltái ja oinnii gonagasa boahtimin lusas oktan olbmáidisguin, de son manai sin ovddal ja gopmirdii gonagasa ovdii eatnamii muođuid. 21 Aravna jearai: “Manne mu hearrá ja gonagas boahtá bálvaleaddjis lusa?” David vástidii: “Mun áiggun oastit dus dán gordneráidnehaga ja cegget dása áltára Hearrái, vai giksi bisána ja gáidá álbmogis.” 22 Aravna dajai Davidii: “Váldde dan, mu hearrá ja gonagas, ja oaffaruša maid anát buorrin. Dá leat vuovssát boaldinoaffarin ja gordneluvvenreagat ja vuovssáid geassát boaldámuššan. 23 Buot dáid Aravna addá dutnje, gonagas.” Son dajai vel: “Vare Hearrá, du Ipmil, livččii dutnje árbmugas!” 24 Muhto gonagas dajai Aravnai: “Ii fal nu; mun oasttán dus visot olles haddái. Mun in oaffaruša Hearrásan ja Ipmilasan dakkár boaldinoaffariid maid in leat máksán.” David osttii gordneráidnenbáikki ja vuovssáid viđainlogiin silbašekeliin. 25 Son ceggii dasa áltára Hearrái ja oaffarušai boaldinoaffariid ja searvevuođaoaffariid. Hearrá gulai álbmoga rohkosiid, ja giksi mii lei deaividan Israela, nogai.
2 Sam 24,5 viser til 5 Mos 2,36
Note ja álge: Jorgalus čuovvu Septuaginta.
Note gonagasa … olbmáidisguin: Qumrana giehtačállosis lea eará ja vehá guhkit teaksta, muhto dat ii leat seilon ollásit.
Note viđainlogiin silbašekeliin: sullii 570 grámma.
Forrige kapittel

12. mai 2021

Dagens Bibelord

Efesarane 1,17–23

Les i nettbibelen

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage ... Vis hele teksten

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage 19og kor overveldande hans kraft er mellom oss som trur. For hans makt og styrke er veldig. 20Med denne krafta reiste han Kristus opp frå dei døde og sette han ved Guds høgre hand i himmelen, 21over alle makter og herredøme, over alt velde og alle som styrer, og over kvart namn som nemnast kan, ikkje berre i denne tidsalderen, men òg i den komande. 22Alt la han under hans føter, og han som er hovudet over alle ting, har han gjeve til kyrkja, 23som er Kristi kropp, fylt av han som fyller alt i alle.