Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Samuelgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Forrige kapittelNeste kapittel

David vuoitá ammonlaččaid ja aramealaččaid
10Muhtin áiggi geažes ammonlaččaid gonagas Nahas jámii, ja su bárdni Hanun šattai gonagassan su maŋŋil.  2 David dajai: “Mun áiggun leat ustitlaš Hanunii, Nahaša bárdnái, nugo su áhčči lei ustitlaš munnje.” Ja David vuolggahii olbmáidis jeđđet Hanuna su áhči jápmima geažil. Go Davida olbmát ollejedje dohko,  3 de ammonlaččaid oaivámuččat dadje hearráseaset Hanunii: “Gáttátgo don Davida vuolggahan dáid olbmáid du lusa danin go áigu gudnejahttit du áhči ja jeđđet du? Iigoson David leat vuolggahan bálvaleddjiidis deike diđoštit ja vákšut gávpoga, vai beassá duššadit dan.”  4 Dalle Hanun válddii gitta Davida olbmáid, ráhkehii beali sin skávžžáin ja čuohpahii sin biktasiid gaskat gitta bađa ráje. De son bijai sin mannat.  5 Go dat almmuhuvvui Davidii, de son vuolggahii áirasiid olbmáid ovddal, dasgo sii ledje sakka heahppášuhttojuvvon. Gonagas cealkkihii: “Orrot Jerikos dassážii go din skávžžát leat šaddan, ja bohtet easkka das maŋŋil ruoktot.”
   
 6 Ammonlaččat áddejedje dál ahte David lei moaráhuvvan sidjiide. Danin sii vuolggahedje áirasiid bálkáhit Bet-Rehoba ja Soba aramealaččain guoktelogiduhát vázzi soahteolbmá, Maaka gonagasa olbmuin duhát olbmá ja Toba olbmuin guoktelogiduhát olbmá.  7 Go David gulai dan, de son vuolggahii sin vuostá Joaba ja oppa soahteveaga, buot jálus olbmáid.  8 Dalle ammonlaččat bohte olggos gávpogisttiset ja divvo iežaset soahtan láhkái poartta ovdii, muhto Soba ja Rehoba aramealaččat ja Toba ja Maaka olbmát ledje vehá guhkibus giettis.  9 Go Joab oinnii ahte vašálaččat áite su sihke ovddabealde ja maŋábealde, de son válljii Israela buoremus soahteolbmáid ja divui sin aramealaččaid vuostá. 10 Eará olbmáid son attii vieljas Abišaja gihtii, gii divui daid ammonlaččaid vuostá. 11 Joab dajai: “Jos aramealaččat šaddet munnje ilá gievran, de boađe don veahkehit mu, ja jos fas ammonlaččat šaddet dutnje ilá gievran, de mungis boađán veahkehit du. 12 Leage roahkkat! Soahttu duostilit iežame álbmoga ovddas ja Ipmileame gávpogiid ovddas. Dahkos Hearrá dan mii lea buorre su čalmmiin.”
   
13 Dasto Joab fallehii soahteveagainis aramealaččaid, ja dat báhtaredje sus. 14 Go ammonlaččat oidne ahte aramealaččat báhtaredje, de siige báhtaredje Abišajis ja geassádedje gávpogii. Joab heittii áŧesteames ammonlaččaid ja máhcai Jerusalemii.
   
15 Go aramealaččat oidne ahte sii ledje vuoittáhallan Israelii, de sii čohkkejedje fámuideaset. 16 Hadadeser gohčui aramealaččaid geat ásse don bealde Eufrata, fallehit, ja sii bohte Helamii. Šobak, Hadadesera soahteveagaoaivámuš, lei sin njunnošis. 17 Go David gulai dan, de son čohkkii oppa Israela, rasttildii Jordana ja bođii Helamii. Aramealaččat divvo iežaset soahtan láhkái Davida vuostá ja fallehedje su. 18 Muhto aramealaččat fertejedje báhtarit Israelis, ja David gottii aramealaččain čiežačuođi vovdnaolbmá ja njealljelogiduhát riidejeaddji. Son časkkii doppe jámas maiddái Šobaka, sin soahteveagaoaivámučča. 19 Go buot gonagasat geat bálvaledje Hadadesera, oidne ahte ledje vuoittáhallan israellaččaide, de sii dahke ráfi singuin ja bálvaledje sin. Aramealaččat eai šat goassege duostan veahkehit ammonlaččaid.
Note gávpoga: Rabba, Ammona oaivegávpot; dálá Amman.
2 Sam 10,6 viser til 1 Muit 19,6-19
Note Bet-Rehob, Soba, Maaka, Tob: aramealaš riikkat.
Note Helam: báiki Nuortajordaneatnama davábealde.
Forrige kapittelNeste kapittel

10. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 18,1–8

Les i nettbibelen

1Han fortalde dei ei likning om at dei alltid skulle be og ikkje mista motet: 2«I ein by var det ein dommar som ikkje hadde ærefrykt for Gud og ikkje tok omsyn til noko menneske. ... Vis hele teksten

1Han fortalde dei ei likning om at dei alltid skulle be og ikkje mista motet: 2«I ein by var det ein dommar som ikkje hadde ærefrykt for Gud og ikkje tok omsyn til noko menneske. 3I same byen var det ei enkje. Ho kom gong på gong til han og sa: ‘Hjelp meg i saka med motparten min, så eg kan få min rett.’ 4Lenge ville han ikkje, men til slutt sa han med seg sjølv: ‘Endå eg verken har ærefrykt for Gud eller tek omsyn til noko menneske, 5vil eg hjelpa denne enkja til retten hennar, sidan ho plagar meg slik, elles endar det vel med at ho flyg like i synet på meg.’» 6Og Herren sa: «Høyr kva denne uærlege dommaren seier! 7Skulle så ikkje Gud hjelpa sine utvalde til retten deira, dei som ropar til han dag og natt? Er han sein til å hjelpa dei? 8Eg seier dykk: Han skal raskt sørgja for at dei får sin rett. Men når Menneskesonen kjem, skal han då finna trua på jorda?»