Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Samuelgirji

Kapittel 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Neste kapittel

David gullá ahte Saul lea jápmán
1Saul lei jápmán. David lei máhccan Siklagii maŋŋil go lei vuoitán amaleklaččaid ja lei orron doppe guokte beaivvi.  2 Goalmmát beaivvi bođii muhtin Saula soahteveaga olmmái, biktasat gaikkoduvvon ja muolda oaivvi alde. Go son joavddai Davida lusa, de son gopmirdii eatnamii muođuid.  3 David jearai sus: “Gos don boađát?” Olmmái vástidii: “Mun bessen báhtarit Israela soahtesiiddas.”  4 Dalle David jearai: “Mo lea geavvan? Muital!” Son vástidii: “Soahteolbmát leat báhtaran, eatnagat leat gahččan. Maiddái Saul ja su bárdni Jonatan leaba jápmán.”  5 Go nuorra olmmái lei muitalan dán, de David jearai: “Mas don dieđát ahte Saul ja su bárdni Jonatan leaba jápmán?”  6 Olmmái gii lei muitalan dán, vástidii: “Mun deiven boahtit Gilboavárrái. Doppe Saul doarjalii iežas sáittis vuostái, ja vašálačča soahtevovnnat ja riidejeaddjit ledje juo boahtimin su lahka.  7 Son jorggihii geahččat, ja go son oinnii mu, de son rávkkai mu lusas, ja mun mannen.  8 Son jearai: Gii don leat? Mun vástidin: Mun lean amaleklaš.  9 De son dajai munnje: Boađe deike ja gotte mu! Mun lean juo gáldnamin, vaikko leange vel heakkas. 10 Nu mun mannen su lusa ja godden su, danin go mun árvidin ahte ii son sáhtáše báhcit heggii. Mun válden kruvnnu su oaivvis ja rieggá su gieđas ja bukten daid dutnje, hearrá.” 11 Dalle David gaikkodii biktasiiddis, ja nu dahke maiddái buot su olbmát. 12 Sii moraštedje, čirro ja fástudedje gitta eahkeda rádjái Saula ja su bártni Jonatana ja Hearrá álbmoga Israela dihte, buot daid dihte geat ledje gahččan soađis.
   
13 David jearai nuorra olbmás gii lei buktán sutnje sága: “Gii don leat olbmuid?” Son vástidii: “Mun lean amaleklaš olbmá bárdni.” 14 David dajai sutnje: “Mo don roahkkadit bajidit gieđa ja goddit Hearrá vuoidan olbmá?” 15 Ja David rávkkai ovtta iežas olbmáin ja dajai: “Gotte su!” Ja olmmái časkkii su jámas. 16 David dajai: “Du varra boahtá du iežat oaivái, danin go du iežat njálbmi lea duođaštan du vuostá, go dadjet: Mun lean goddán dan olbmá gean Hearrá lea vuoidan.”
David morašta Saula ja Jonatana
17 David lávllui dán morašlávlaga Saulis ja su bártnis Jonatanis 18 ja gohčui Juda olbmuid oahpahallat dan. Dat lea čállojuvvon Vuoiggalačča girjái.
          
   
19 Du čikŋa, Israel,
          lea goddojuvvon du dieváide.
          Vuoi, du sáŋgárat leat gahččan!
          
   
20 Allet muital dan Gatis,
          allet gulat dan Aškelona bálgáin!
          Dalle filistalaččaid nieiddat livčče ilus,
          birračuohpakeahtes olbmáid nieiddat
          ávvudivčče.
          
   
21 Allos suoldni láktadehko din, Gilboavárit,
          allos arvi njuoskadehko din,
          jápmima bávttit,
          danin go doppe gahčai galba
          sáŋgáriid gieđas,
          Saula galba, ii dat šat šealgá oljjus.
          
   
22 Vašálačča vara, sáŋgára buoiddi
          Jonatana juoksa ii garván,
          Saula miehkki ii máhccan guorusin.
          
   
23 Saul ja Jonatan,
          eahcálaččat ja ráhkkásat,
          eallimis ja jápmimis earutmeahttumat,
          johtileappot go goaskimat,
          gievrrabut go ledjonat.
          
   
24 Israela nieiddat, čirrot Saula
          gii čiŋahii din purpuriin
          ja hervii din gárvvuid golliin!
          
   
25 Vuoi, sáŋgárat leat gahččan soađis!
          Jonatan lea gahččan du dieváide.
          
   
26 Mun moraštan du, vielljan Jonatan,
          don ledjet munnje ráhkis.
          Du ustitvuohta lei munnje mávssoleabbo
          go nissona ráhkisvuohta.
          
   
27 Vuoi, sáŋgárat leat gahččan,
          soahtevearjjut leat duššaduvvon!
2 Sam 1,2 viser til 1 Sam 4,12
Note biktasat gaikkoduvvon ja muolda oaivvi alde: morraša mearkan. Vrd. \+xt 1 Mos 37,29; Job 2,12\+xt*. moraštanvierut.
Note šealgá oljjus: lei dábálaš vuoidat galbbaid oljjuin. Gč. \+xt Jes 21,5.
Neste kapittel

25. januar 2021

Dagens Bibelord

1. Korinter 15,3–10

Les i nettbibelen

3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. ... Vis hele teksten

3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. 6Deretter viste han seg for mer enn fem hundre søsken på én gang. Av dem lever de fleste ennå, men noen er sovnet inn. 7Deretter viste han seg for Jakob, deretter for alle apostlene. 8Aller sist viste han seg for meg, jeg som bare er et ufullbåret foster. 9For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke. 10Men ved Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot meg har ikke vært bortkastet. For jeg har arbeidet mer enn noen av dem, det vil si ikke jeg, men Guds nåde som er med meg.