Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji kolossalaččaide

Kapittel 1
1 2 3 4

Neste kapittel

Dearvvuođat
1Paulus, Ipmila dáhtus Kristus Jesusa apostal, ja viellja Timoteus  2 dearvvaheaba Kolossa bassi olbmuid, vieljaid geat oskot Kristusii.
        Árbmu didjiide ja ráfi Ipmilis, min Áhčis.

Giittus Ipmilii
 3 Mii giitit álelassii Ipmila, Hearrámet Jesus Kristusa Áhči, go rohkadallat din ovddas.  4 Midjiide lea beaggán din osku Kristus Jesusii ja ráhkisvuohta mainna dii ráhkistehpet buot bassi olbmuid,  5 dan doaivvu veagas man ollašupmi vuordá din almmis. Dán doaivvus dii gulaidet juo dalle go duohtavuođa sátni sárdniduvvui didjiide,  6 go evangelium bođii din lusa. Nugo miehtá máilmmi, de evangelium lea maiddái din gaskkas šaddadan šaddosiid ja lávdan dan beaivvi rájes go dii beasaidet gullat Ipmila árpmus ja oahpaidet dovdat dan dakkáražžan go dat duođaid lea.  7 Epafras geas dii dan gulaidet, lea min ráhkis bargoguoibmi gii bálvala Kristusa oskkáldasat didjiide ávkin.  8 Son lea maiddái muitalan midjiide dan ráhkisvuođa birra mii dis lea Vuoiŋŋas.
   
 9 Dan dihte eat miige leat heaitán rohkadallamis din ovddas dan beaivvi rájes go oaččuimet dan gullat. Mii leat ánuhan ahte dii oččošeiddet valjis vuoiŋŋalaš viisodaga ja áddejumi ja šattašeiddet ollásit dovdat Ipmila dáhtu. 10 Mii rohkadallat ahte dii vádjolivččiidet Hearrá gudnin ja juohke láhkái su miela mielde ja dagašeiddet buriid ja nu šaddadivččiidet šaddosiid ja dovddiidivččiidet Ipmila buorebut. 11 Nannejehkos su hearvásvuođa fápmu din juohke dáfus leat gillilat ja gierdavaččat. Giitet illudemiin 12 Áhči guhte lea dahkan din dohkálažžan árbet bassi olbmuid oasi čuovgasa riikkas. 13 Son lea gádjon min seavdnjadasa válddis ja sirdán min ráhkis Bártnis riikii, 14 su gean ánssu dihte mii leat lonistuvvon ja leat ožžon suttuideamet ándagassii.
Sivdnádus ja Kristusa soabahusbargu
    15 Son lea oaidnemeahttun Ipmila govva,
          vuosttašriegádeaddji,
          riegádan ovdal buot sivdnádusa.
          
   
16 Dasgo su siste sivdniduvvui buot
          mii lea almmis ja eatnama alde,
          buot oinnolaš ja oaidnemeahttun,
          truvnnut ja hearrávuođat,
          oaivámuččat ja válddit.
          Su bokte ja su várás lea sivdniduvvon buot.
          
   
17 Son lea ovdal buot sivdnádusa,
          ja son doallá buot čoahkis.
          
   
18 Son lea rupmaša oaivi,
          ja rumaš lea girku.
          Son lea álgu.
          Son čuožžilii vuosttažin jábmiid luhtte,
          vai son juohke dáfus lea ovddimus.
          
   
19 Dasgo Ipmil dáhtui
          buot dievasvuođa orrut su siste,
          
   
20 ja su bokte soabahit
          buot sivdnádusa iežainis,
          buot mii lea eatnama alde ja almmis,
          go son varainis ruossa alde dagai ráfi.
   
21 Maiddái dii leiddet ovdal Ipmilii vierrásat ja su vašálaččat, go dagaidet baháid. 22 Muhto dál son lea soabahan din iežainis, go Kristus iežas rupmašis gillái jápmima. Dál dii beassabehtet loaiddastit Ipmila ovdii bassin, vigiheapmin ja láitemeahttumin. 23 Dii fertebehtet bissut oskku nana vuođđudusa alde, ehpetge gáidat dan doaivvus maid evangelium addá. Dát evangelium lea sárdniduvvon buot sivdnádusaide almmi vuolde, ja mun, Paulus, lean šaddan dan bálvaleaddjin.
Paulus bálvala girku
24 Dál mun illudan go oaččun gillát didjiide ávkin. Dan mii velá váilu Kristusa gillámušain, mun deavddán iežan rupmašis ávkin su rupmašii, mii lea girku. 25 Mun lean šaddan girku bálvaleaddjin, go Ipmil iežas áigumuša mielde oskkildii munnje bargun sárdnidit didjiide ollásit iežas sáni, 26 iežas čiegusvuođa mii lea leamaš čihkosis áiggiid álggu rájes, buolvvas bulvii, muhto maid Ipmil dál lea almmuhan bassi olbmuidasas. 27 Son lea dáhtton dieđihit man hearvás dávvir báhkiniin lea dán čiegusvuođas: Din gaskkas lea Kristus, hearvásvuođa doaivu. 28 Su mii sárdnidit, ja mii oahpistit ja oahpahit juohke olbmo buot viisodagain, vai sáhttit divvut juohke olbmo Ipmila ovdii ollisin Kristusis. 29 Dán várás mun ražan ja soađan su fámuin, mii fámolaččat duddjo mu siste.
Kol 1,1 viser til Ef 1,1, 1 Tim 0,0+
Note Timoteus: okta Paulusa bargoguimmiin. Timoteus.
Note Kolossa: duodje- ja gávpegávpot Uhca-Asias. Dat lei Frygia guovllus, ja Apd 16,6; 18,23 mielde Paulus jođii gávpoga čađa guktii.
Note evangelium: “illusáhka, buorit ođđasat”. evangelium.
Kol 1,7 viser til Kol 4,12
Note Epafras: navdimis dat olmmoš gii vuođđudii searvegotti.
Kol 1,14 viser til Matt 20,28+, Rom 3,24, Ef 1,7, Ef 2,8, Tit 3,5
Note lonistuvvon: adnojuvvo dan supmi birra mainna lotno šláva luovus. Gč. \+xt Matt 20,28\+xt*. lonistanruhta.
Kol 1,15 viser til Rom 8,29, 2 Kor 0,0, Kol 3,10, Hebr 1,3
Note govva: Vrd. \+xt 2 Kor 3,18; 4,4\+xt*. \fq vuosttašriegádeaddji: “vuosttaš” sáhttá leat áiggi dahje árvvu dáfus. Gč. v. 18.
Kol 1,17 viser til Joh 8,58
Note ja son doallá buot čoahkis: greikalaš filosofiija mielde dáinna dajahusain čilgejuvvo gomuvuođa bissovaš ortnet.
Kol 1,19 viser til Kol 2,9
Kol 1,22 viser til Ef 5,27
Kol 1,28 viser til Ef 4,13
Neste kapittel

07. mars 2021

Dagens Bibelord

Markus 9,17–29

Les i nettbibelen

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. ... Vis hele teksten

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. 18Når den griper fatt i ham, kaster den ham over ende, og han fråder og skjærer tenner og blir helt stiv. Jeg ba disiplene dine drive ånden ut, men de maktet det ikke.» 19Da sa han til dem: «Du vantro slekt! Hvor lenge skal jeg være hos dere? Hvor lenge skal jeg holde ut med dere? Kom hit med gutten!» 20De kom med ham, og straks ånden fikk se Jesus, rev og slet den i gutten så han falt over ende og vred seg og frådet. 21Jesus spurte faren: «Hvor lenge har han hatt det slik?» «Fra han var liten gutt», svarte han. 22«Mange ganger har ånden kastet ham både i ild og i vann for å ta livet av ham. Men om det er mulig for deg å gjøre noe, så ha medfølelse med oss og hjelp oss!» 23«Om det er mulig for meg?» svarte Jesus. «Alt er mulig for den som tror.» 24Straks ropte guttens far: «Jeg tror, hjelp meg i min vantro!» 25Da Jesus så folk stimle sammen, truet han den urene ånden og sa: «Du stumme og døve ånd, jeg befaler deg: Far ut av ham, og far aldri mer inn i ham!» 26Da skrek den høyt, slet voldsomt i gutten og fór ut. Gutten lå livløs, og alle sa at han var død. 27Men Jesus tok ham i hånden og hjalp ham opp, og han reiste seg. 28Da Jesus var kommet i hus og disiplene var alene med ham, spurte de: «Hvorfor var det ikke mulig for oss å drive den ut?» 29Han svarte: «Dette slaget er det bare mulig å drive ut ved bønn *og faste•.»