Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji galatialaččaide

1 2 3 4 5 6

Neste kapittel

Dearvvuođat
1Paulus, apostal, gii in leat ožžon apostala barggu olbmuin inge guđege olbmo bokte, muhto Jesus Kristusis ja Ipmil Áhčis, guhte bajásčuoččáldahtii su jábmiid luhtte.  2 Mun ja buot vieljat geat leat muinna, cealkit dearvvuođaid Galatia searvegottiide.
   
 3 Árbmu lehkos dinguin ja ráfi Ipmilis, min Áhčis, ja Hearrás Jesus Kristusis,  4 guhte attii iežas min suttuid dihte vai beasttášii min eret dálá bahás máilmmis, min Ipmila ja Áhči dáhtu mielde.  5 Su lea gudni álo ja agálašvuhtii. Amen.
Ii leat eará evangelium
 6 Mun imaštan go dii nu johtilit jorgalehpet eret sus guhte lea rávkan din Kristusa árpmu bokte ja jorgalehpet eará evangeliumii.  7 Muhto ii leat mihkkege eará evangeliumiid. Muhtumat leat dušše čádjidahttimin din ja vigget jorgut Kristusa evangeliuma.  8 Muhto jos velá mii dahje muhtun almmi eŋgel sárdnidivččii didjiide eará evangeliuma go dan maid mii leat sárdnidan didjiide, de lehkos son garuhuvvon.  9 Mii leat dadjan dan ovdal, ja dál mun geardduhan dan: Jos muhtin sárdnida didjiide eará evangeliuma go dan maid dii lehpet váldán vuostá, de lehkos son garuhuvvon.
Kristus lea rávkan Paulusa apostalin
10 Leango dál oččodeamen olbmuid dohkkeheami vai Ipmila? Leango viggamin leat olbmuid miela mielde? Jos vikkan leat olbmuid miela mielde, de in leat Kristusa bálvaleaddji.
   
11 Vieljat, mun dieđihan didjiide ahte dat evangelium maid mun sárdnidan, ii leat olbmuid oahppa. 12 Mun in leat ožžon dan olbmuin, iige oktage leat oahpahan dan munnje, muhto Jesus Kristus almmustahtii dan munnje.
   
13 Diihan lehpet gullan mo mun ovdal ellen juvddálažžan lága mielde, man garrasit mun doarrádallen Ipmila girku ja geahččalin duššadit dan. 14 Mun bargen áŋgireappot juvddálašvuođas go eatnat iežan ahkásaččat ja áŋgiruššen ovddidit oahpahusaid mat ledje árbejuvvon áhčiin. 15 Muhto Ipmil, guhte válljii mu juo eatniheakkas ja árpmustis rávkkai mu, 16 mearridii almmustahttit Bártnis munnje, vai mun vuolggášin sárdnidit báhkiniidda su evangeliuma. Dalle mun in ohcan ráđi ovttage olbmos 17 inge mannan bajás Jerusalemii deaivvadit daiguin geat ledje šaddan apostalin ovdal mu, muhto vulgen Arabiai ja máhccen doppe Damaskusii.
   
18 Easkka golbma jagi maŋŋil mannen Jerusalemii oahpásmuvvat Kefasiin, ja mun orron su luhtte njealljenuppelot beaivvi 19 Mun in oaidnán eará apostaliid, dušše Jakoba, Hearrá vielja. 20 Ipmila muođuid ovddas mun duođaštan ahte dat maid čálán didjiide, ii leat gielis. 21 Dasto mun vulgen Syriai ja Kilikiai. 22 Kristusa searvegottit Judeas eai dovdan mu. 23 Sii ledje dušše gullan ahte: “Dat olmmái gii ovdal doarrádalai min, sárdnida dál dan oskku maid geahččalii duššadit.” 24 Ja sii rámidedje Ipmila mu dihte.
Gal 1,1 viser til Apd 22,21+, Gal 1,11
Note apostal: áirras gii sártnui iežas hearrá sajis. Namahus adnojuvvo dábálaččat Jesusa 12 máhttájeaddji birra, muhto maiddái soames eará birra.
Note buot vieljat geat leat muinna: Efesosa kristtalaččat. \fq Galatia: guovddášguovlu Uhca-Asias, dálá Tyrkias. Ii leat čielggas čujuhuvvogo romalaš provinsii Galatiai vai dušše Galatia eatnamii.
Gal 1,5 viser til Rom 16,27, Ef 3,1, 1 Tim 0,0, 2 Tim 0,0
Note Amen: hebreagiela mielde “dat lea vissis ja duohta”. amen.
Note Kristusa árpmu bokte: eará giehtačállosiin lea “árpmus”.
Gal 1,8 viser til 1 Kor 0,0, 2 Kor 0,0
Note de lehkos son garuhuvvon: Seammálágan garuheamit leat eará juvddálaš, kristtalaš ja greikkalaš-romalaš teavsttain. Dat čujuhit dakkár olbmuide ja diŋggaide maid Ipmil garuha dahje main moaráhuvvá. Vrd. \+xt Rom 9,3; 1 Kor 12,3; 16,22.
Gal 1,12 viser til Gal 1,1
Gal 1,14 viser til Apd 22,3, Fil 3,5
Note áhčiin: áhčči.
Gal 1,15 viser til Jer 1,5, Rom 1,1
Note Ipmil, guhte: eará giehtačállosiin lea “son guhte”.
Note Arabia: guovllut Bassi eatnama nuortta- ja lulábealde.
Gal 1,18 viser til Matt 16,18+, Apd 9,26
Note Kefas: apostal Peter. Gč. \+xt Joh 1,42.
Gal 1,19 viser til Matt 13,55
Note Jakob: Jesusa viellja gii jođihii Jerusalema searvegotti 40-logu gaskkamuttu rájes.
Neste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.