Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji galatialaččaide

1 2 3 4 5 6

Forrige kapittel

Kristusa láhka
6Vieljat, jos muhtin gávnnahallá dahkamis veriid, de dii geaid Vuoigŋa oahpista, galgabehtet bagadit su láđđásit, ja várut vai ieš it šatta geahččalussii.  2 Guddet guhtet guimmiideattet nođiid, de ollašuhttibehtet Kristusa lága.  3 Dat gii navdá iežas maninge, vaikko ii leat mihkkege, beahttá iežas.  4 Guorahallos juohkehaš iežas daguid. Dalle son oažžu rámi das maid ieš dahká, iige das maid earát leat dahkan.  5 Juohkehaš galgá guoddit iežas noađi.
   
 6 Dat geasa oahpahuvvo Ipmila sátni, galgá juogadit buot buriid dainna gii su oahpaha.  7 Allet čádjádala! Ipmil ii divtte iežas bilkiduvvot. Dat maid olmmoš gilvá, dan son maid láddje.  8 Dat gii gilvá oažžásis, láddje oaččis heavahusa, muhto dat gii gilvá Vuigŋii, láddje agálaš eallima Vuoiŋŋas.  9 Allot váibba dahkamis buriid, dasgo jos eat váibba, de mii beassat láddjet go áigi lea dievvan. 10 Dahkkot buriid buohkaide go vel lea áigi, ja áinnas oskkuvieljaide.
Loahppasánit
11 Gehččet man stuorra bustávaiguin mun čálán didjiide iežan gieđain! 12 Dat geat dáhttot adnojuvvot árvvus olbmuid gaskkas, bággejit din birračuhppojuvvot dušše danin vai eai doarrádallojuvvoše Kristusa ruossa dihte. 13 Sii geat diktet iežaset birračuhppojuvvot, eai doala iežage lága, muhto sii dáhttot din birračuohpahit iežadet, vai besset rámádallat das mii didjiide lea dahkkojuvvon. 14 Muhto mun in goassege dáhto rámádallat earás go min Hearrá Jesus Kristusa ruossa dihte, gean bokte máilbmi lea russiinávlejuvvon munnje ja mun máilbmái. 15 Birračuohpahus dahje ovdaliiki ii leat mihkkege, muhto ođđa sivdnádus. 16 Ráfi ja váibmoláđisvuohta lehkos sidjiide geat ellet dán njuolggadusa mielde, ja Ipmila Israelii!
   
17 Dás maŋŋil ii oktage oaččo šat váivvidit mu, dasgo mus leat Jesusa mearkkat rupmašis.
   
18 Vieljat, min Hearrá Jesus Kristusa árbmu lehkos din vuoiŋŋain! Amen.
Gal 6,8 viser til Rom 8,13
Note oaččis: ▶ biergu, oažži ja varra.
Gal 6,16 viser til l 0,0, l 128,6
Note njuolggadusa: greikkagillii kanon kanon.
Gal 6,17 viser til 2 Kor 0,0, Ef 3,13, Fil 3,10, Kol 1,24, Jak 1,2
Note Jesusa mearkkat: Šlávaid rupmašis lei sin iežaset hearrá mearka. Paulusa mearkkat mat ledje boahtán biinnideamis ja buozalmasvuođas, čájehit ahte son lea Jesusa bálvaleaddji.
Forrige kapittel

15. mai 2021

Dagens Bibelord

Apostelgjerningane 24,10–21

Les i nettbibelen

10Då gav landshovdingen eit teikn til Paulus, som tok ordet og sa:«Eg veit at du har vore dommar for dette folket i mange år. Difor er det med frimod eg forsvarar meg. ... Vis hele teksten

10Då gav landshovdingen eit teikn til Paulus, som tok ordet og sa:«Eg veit at du har vore dommar for dette folket i mange år. Difor er det med frimod eg forsvarar meg. 11Du kan lett få stadfest at det ikkje er meir enn tolv dagar sidan eg reiste opp til Jerusalem for å tilbe. 12Og ingen har sett meg diskutera med nokon eller eggja opp folk, verken i tempelet eller i synagogane eller nokon annan stad i byen. 13Dei kan heller ikkje prova det dei no klagar meg for. 14Men det vedgår eg: Eg dyrkar våre fedrars Gud gjennom å følgja Vegen, som dei kallar ei sektlære. For eg trur alt det som er skrive i lova og profetane, 15og eg har den same von til Gud som desse har: at rettferdige og urettferdige ein gong skal stå opp frå dei døde. 16Difor legg eg vinn på alltid å ha eit reint samvit for Gud og menneske. 17Etter mange år kom eg for å gje ei gåve til dei fattige i folket mitt og for å ofra. 18Då var det dei fann meg i tempelet, der eg hadde late meg reinsa. Eg samla ikkje folk om meg og laga ikkje uro. 19Men nokre jødar frå Asia såg meg, og det var dei som burde ha møtt fram for deg og kome med skuldingar, om dei hadde hatt nokon. 20Eller så bør dei som står her, sjølve seia kva dei fann meg skuldig i då eg stod for Rådet. 21Det kan vel ikkje berre vera for det eine ordet eg ropa ut då eg stod framfor dei: ‘Det er for oppstoda frå dei døde eg står for retten her i dag.’»