Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa nubbi girji tessalonikalaččaide

1 2 3

Forrige kapittelNeste kapittel

Lágahisvuođa olmmoš ja Jesusa boahtin
2Mii váldit dál sáhkan Hearrámet Jesus Kristusa boahtima ja dan go mii čoggojuvvot su lusa. Vieljažiiddán, mii bivdit:  2 Allet dallánaga mášohuva alletge suorgan, jos muhtun čujuha Vuoiŋŋa almmuhussii dahje mahkáš min sárdnái dahje girjái ja čuoččuha ahte Hearrá beaivi lea juo boahtán.  3 Allet divtte ovttage fillet iežadet mange láhkái. Dasgo oskkus jorraleapmi ferte vuos dáhpáhuvvat ja lágahisvuođa olmmoš almmustuvvat, gáđohusa bárdni,  4 vuostálasti, gii alida iežas buot dan badjel mii gohčoduvvo ipmilin ja bassin, čohkána ieš Ipmila tempelii ja gulaha leat Ipmil.  5 Almma muitibehtet ahte mun dadjen dán didjiide juo dalle go ledjen din luhtte?  6 Dii diehtibehtet mii su dál caggá, nu ahte son almmustuvvá easkka dalle go su áigi boahtá.
   
 7 Lágahisvuođa čiegus váikkuhus lea juo duddjomin. Dat mii ain dan caggá, ferte goit vuos jávkaduvvot;  8 dalle almmustuvvá lágahisvuođa olmmoš gean Hearrá Jesus goddá njálmmi vuoiŋŋanasain ja duššada iežas boahtima hearvásvuođain.  9 Lágahisvuođa olmmoš boahtá Sáhtána fámuin ja dahká behtolaš mearkkaid ja oavdduid. 10 Su vearrivuohta fille daid geat mannet gáđohussii, danne go sii eai dáhtton ráhkistit duohtavuođa mii livččii sin beastán. 11 Danne Ipmil vuolggaha veagalaš čádjádusa, vai sii jáhkket giellásii, 12 ja nu dubmejuvvojit buohkat geat eai leat oskon duohtavuhtii, muhto leat válljen vearrivuođa.
Bissot das maid lehpet oahppan
13 Muhto dii vieljažiiddán geaid Hearrá ráhkista, din dihte mii leat álelassii geatnegasat giitit Ipmila. Ipmil lea válljen din álgošaddun daid gaskkas geat bestojuvvojit, go Vuoigŋa basuha din ja dii oskubehtet duohtavuhtii. 14 Aiddo dása, Jesus Kristusa hearvásvuođa oamasteapmái, son rávkkai din, go mii buvttiimet didjiide evangeliuma. 15 Bissot dan dihte nanusin, vieljažiiddán, ja dollet čavga gitta dain oahpahusain maid mii leat addán didjiide njálmmálaččat dahje girjjis. 16 Hearrámet Jesus Kristus ieš ja Ipmil, min Áhčči, gii lea ráhkistan min ja lea árpmustis addán midjiide agálaš jeđđehusa ja buori doaivvu, 17 jeđđejehkos din váimmu, vai dii álo veadjibehtet sárdnut ja dahkat dan mii lea buorre.
2 Tess 2,2 viser til 1 Tess 0,0, 1 Joh 0,0
Note Hearrá beaivi: beaivi goas Jesus máhccá beastit ja dubmet. Hearrá beaivi.
2 Tess 2,3 viser til Matt 24,10, 1 Tim 0,0, 1 Joh 0,0
Note lágahisvuođa olmmoš: Máŋgga giehtačállosis lea “suttu olmmoš”. \fq gáđohusa bárdni: Vrd. \+xt Jes 57,4; Joh 17,12.
2 Tess 2,8 viser til Job 4,9, Jes 11,4, Alm 19,15-20
Note njálmmi vuoiŋŋanasain: Gč. \+xt Jes 11,4.
2 Tess 2,13 viser til Ef 1,4, 1 Tess 0,0, 1 Tess 5,9, 2 Tess 0,0
Note lea válljen din álgošaddun: Eará giehtačállosiin lea “lea válljen din álggu rájes”. Álgošaddu mearkkaša šattu vuosttaš oasi. Ođđa testamenttas ládju adnojuvvo dávjá Ipmila riikka ollašuhttima govvan. Vrd. \+xt Rom 8,23; 1 Kor 15,20.
2 Tess 2,15 viser til 1 Kor 0,0, 1 Kor 15,1, 2 Tess 0,0
Note oahpahusain: mearkkaša oktasaš kristtalaš vuođđodieđu mii tessalonikalaččaide lea oahpahuvvon. árbevierut.
Forrige kapittelNeste kapittel

12. mai 2021

Dagens Bibelord

Efesarane 1,17–23

Les i nettbibelen

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage ... Vis hele teksten

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage 19og kor overveldande hans kraft er mellom oss som trur. For hans makt og styrke er veldig. 20Med denne krafta reiste han Kristus opp frå dei døde og sette han ved Guds høgre hand i himmelen, 21over alle makter og herredøme, over alt velde og alle som styrer, og over kvart namn som nemnast kan, ikkje berre i denne tidsalderen, men òg i den komande. 22Alt la han under hans føter, og han som er hovudet over alle ting, har han gjeve til kyrkja, 23som er Kristi kropp, fylt av han som fyller alt i alle.