Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Matteusa evangelium

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Forrige kapittelNeste kapittel

Veardádus logi moarsebiiggá birra
25Dalle almmiriika sáhttá veardiduvvot logiin nuorra nieiddain geat válde lámppáideaset ja vulge olggos irggi ovddal.  2 Viđas sis ledje jierpmeheamit ja viđas ledje jierpmálaččat.  3 Jierpmeheamit válde lámppáideaset, muhto eai oljju daidda.  4 Jierpmálaččat válde lámppáideaset ja vel oljolihtiid.  5 Go irgi ádjánii, de sii buohkat oađestuvvagohte ja nohkke.
   
 6 Muhto gaskaija gullui čuorvvas: ‘Irgi boahtá! Mannet su ovddal!’  7 Dalle buot moarsebiiggát morihedje ja gárvvistedje lámppáideaset.  8 Jierpmeheamit dadje jierpmálaččaide: ‘Addet midjiide veaháš oljju, min lámppát jáddet.’  9 Muhto jierpmálaččat vástidedje: ‘Eat atte, ii leat doarvái alcceseamet ja vel didjiide. Mannet baicca oastit dain geat vuvdet oljju.’ 10 Muhto go sii ledje mannan oastit, de irgi bođii. Sii geat ledje ráhkkanan, manne suinna heajaide, ja uksa giddejuvvui. 11 Maŋŋil dat eará nieiddat bohte ja čurvo: ‘Hearrá, hearrá, rabas uvssa midjiide!’ 12 Muhto son vástidii sidjiide: ‘Duođaid, mun cealkkán didjiide: Mun in dovdda din.’ 13 Gohcet dan dihte, danne go dii ehpet dieđe beaivvi ehpetge diimmu.
Bálvaleddjiide oskkilduvvon ruđat
14 Dalle geavvá ná: Olmmái lei fárremin eret eatnamis. Son rávkkai bálvaleddjiidis ja oskkildii sin háldui oppa opmodagas. 15 Oktii son attii vihtta taleantta, nubbái guokte ja goalmmádiigis ovtta, iešguhtiige su áhpiid mielde. De son fárrii eret eatnamis.
   
16 Dat gii lei ožžon vihtta taleantta, vulggii dallánaga gávppašit daiguin ja vuittii vihtta eará taleantta. 17 Nu maiddái dat gii lei ožžon guokte taleantta, vuittii guokte eará. 18 Muhto dat gii lei ožžon ovtta taleantta, rokkai eatnamii rokki ja čiegai dasa hearrás ruđa.
   
19 Guhkes áiggi geažes hearrá máhcai ja gáibidii bálvaleddjiin ruhtačilgehusa. 20 Dat gii lei ožžon vihtta taleantta, buvttii eará vihtta dan viđa lassin ja dajai: ‘Hearrá, don addet munnje vihtta taleantta. Geahča, mun lean dienidan daiguin vihtta eará.’ 21 Hearrá celkkii: ‘Buorre! Don leat buorre ja oskkáldas bálvaleaddji. Don leat leamaš oskkáldas uhccánaččas, mun bijan du hálddašit ollu. Boađe hearrát ávvudoaluide!’ 22 Maiddái dat gii lei ožžon guokte taleantta, bođii ja dajai: ‘Hearrá, don addet munnje guokte taleantta. Geahča, mun lean dienidan daiguin guokte eará.’ 23 Hearrá celkkii sutnje: ‘Buorre! Don leat buorre ja oskkáldas bálvaleaddji. Don leat leamaš oskkáldas uhccánaččas, mun bijan du hálddašit ollu. Boađe hearrát ávvudoaluide!’
   
24 De bođii dat gii lei ožžon dušše ovtta taleantta, ja dajai: ‘Hearrá, mun dihten du garra olmmájin. Don láddjet gosa it leat gilván, ja čohkket gosa it leat siepmana biđgen. 25 Mun ledjen balus ja čihken du taleantta eatnamii. Dá lea du oapmi.’ 26 Su hearrá dajai sutnje: ‘Don bahás ja láikkes bálvaleaddji! Don dihtet ahte mun láddjen maid in leat gilván, ja čohkken gosa in leat siepmana biđgen. 27 Dan dihte don livččet galgan doalvut mu ruđa báŋkui, vai mun máhcadettiinan livččen ožžon oapmán ruoktot oktan reanttuin. 28 Váldet danne sus taleantta ja addet dasa geas leat logi taleantta. 29 Juohkehažžii geas lea, addojuvvo, ja son oažžu valljugasat, muhto geas ii leat, das váldojuvvo eret vel datge mii sus lea. 30 Bálkestehket dan gealbbohis bálvaleaddji olggos seavdnjadassii. Doppe sii čirrot ja gižahit bániid.’
Maŋimus duopmu
31 Go Olbmobárdni boahtá hearvásvuođastis oktan buot eŋgeliiddisguin, de son čohkána hearvásvuođas truvdnui. 32 Buot álbmogat čohkkejuvvojit su ovdii, ja son rátká sin dego geahčči rátká sávzzaid gáiccain. 33 Sávzzaid son bidjá olgeš ja gáiccaid gurut beallái.
   
34 De gonagas cealká daidda geat leat su olgeš bealde: ‘Bohtet, dii geaid mu Áhčči lea buressivdnidan. Dii beassabehtet dál árbet riikka mii lea leamaš ráhkaduvvon din várás máilmmi sivdnideami rájes. 35 Mun ledjen nealgumin, ja dii attiidet munnje borrat. Mun ledjen goikamin, ja dii attiidet munnje juhkat. Mun ledjen amas, ja dii válddiidet mu lusadet. 36 Mun ledjen álás, ja dii bivttasteiddet mu. Mun ledjen buohcamin, ja dii galledeiddet mu. Mun ledjen giddagasas, ja dii bođiidet mu lusa.’
   
37 Dalle vanhurskásat vástidit sutnje: ‘Hearrá, goas mii oinniimet du nealgumin ja attiimet dutnje borrat, dahje goikamin ja attiimet dutnje juhkat? 38 Goas mii oinniimet du amasin ja válddiimet du lusamet, dahje álásin ja bivttasteimmet du? 39 Goas mii oinniimet du buohcamin dahje giddagasas ja galledeimmet du?’ 40 Gonagas vástida sidjiide: ‘Duođaid, mun cealkkán didjiide: Buot maid lehpet dahkan oktii dáin mu uhcimus vieljain, dan dii lehpet dahkan munnje.’
   
41 Dasto son cealká daidda geat leat su gurut bealde: ‘Mannet eret mu luhtte, dii geat lehpet garuhuvvon, agálaš dollii mii lea ráhkaduvvon beargalahkii ja su eŋgeliidda. 42 Mun ledjen nealgumin, ehpetge dii addán munnje borrat. Mun ledjen goikamin, ehpetge dii addán munnje juhkat. 43 Mun ledjen amas, ehpetge dii váldán mu lusadet. Mun ledjen álás, ehpetge dii bivttastan mu. Mun ledjen buohcamin ja giddagasas, ehpetge dii galledan mu.’
   
44 Dalle siige jerret: ‘Hearrá, goas mii oinniimet du nealgumin dahje goikamin dahje amasin dahje álásin dahje buohcamin dahje giddagasas, eatge veahkehan du?’ 45 Dalle son vástida sidjiide: ‘Duođaid, mun cealkkán didjiide: Buot maid lehpet guođđán dagakeahttá oktii dáin uhcimusain, dan dii lehpet guođđán dagakeahttá munnje.’
   
46 Ja nu sii vulget agálaš ráŋggáštussii, muhto vanhurskásat agálaš eallimii.”
Matt 25,1 viser til Luk 12,35
Note irggi ovddal: Moarsi ustibat čoagganedje su geahčái. Ihkku irgi vieččai moarsis ja doalvvui su ja su ustibiid iežas vánhemiid geahčái gos sii ávvudedje heajaid.
Note taleantta: Okta taleanta lea seammá go 6000 drakme dahje beaivebálkká. minttat.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.