Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jesaja

Kapittel 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Neste kapittel
1Dát leat oainnáhusat Juda ja Jerusalema hárrái maid Jesaja, Amosa bárdni, oinnii dalle go Ussia, Jotam, Ahas ja Hiskia ledje Juda gonagassan.
Hearrá cuiggoda álbmogis
     2 Gula, albmi, guldal, eanan!
          Hearrá sárdnu:
          Mánáid mun bibmen ja dikšon,
          muhto sii leat jorgalan mus eret.
          
   
 3 Vuoksá dovdá eaiggádis
          ja ásen isidis kruppá,
          muhto Israel ii dovdda,
          mu álbmot ii ipmir.
          
   
 4 Vuoi suttolaš álbmoga,
          soga maid suddovealgi losidahttá,
          bahádahkkiid bearraša,
          billašuvvan mánáid!
          Sii leat hilgon Hearrá,
          badjelgeahččan Israela Basi
          ja jorgalan sutnje sealggi.
          
   
 5 Ehpetgo dii leat doarvái cábmojuvvon,
          go velá nággáruššabehtet?
          Oaivi lea hávváduvvan,
          váibmu cuovkanan.
          
   
 6 Juolgevuođus gitta oaivečohkkii
          ii leat mihkkege dearvašiid,
          dušše guvhllit ja árbbat ja rabas hávit.
          Dat eai leat bohččojuvvon,
          eai čadnojuvvon
          eaige oljjuin luvvaduvvon.
          
   
 7 Din eanan lea ávdin,
          din gávpogat leat boldojuvvon,
          dii oaidnibehtet vierroolbmuid borramin
          iežadet eatnama šattuid.
          Dat lea heavahus,
          dego dalle go Sodoma duššaduvvui.
          
   
 8 Dušše nieida Sion lea báhcán
          dego viidnegárddi lastagoahti,
          dego gurkábealddu fáktengoahti,
          dego birastahttojuvvon gávpot.
          
   
 9 Jos Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          ii livčče guođđán mis bázahasa,
          de mii livččiimet dego Sodoma,
          mii livččiimet šaddan
          Gomorra láhkásažžan.
          
   
10 Gullet Hearrá sáni,
          Sodoma oaivámuččat,
          guldal min Ipmila sárdnuma,
          Gomorra álbmot!
          
   
11 Maid mun dagan
          buot din njuovvanoaffariiguin,
          cealká Hearrá.
          Mun lean gallánan
          boaldinoaffarvierccain
          ja buoiduduvvon gálbbiid buoiddis,
          mus ii leat hállu vuovssáid ja lábbáid
          ja bohkáid varrii.
          
   
12 Gii lea dáhtton dis dakkáriid
          ja duolbmat mu ovdašiljuid,
          go boahtibehtet mu muođuid ovdii?
          
   
13 Allet šat buvtte duššálaš attáldagaid,
          mun fasttášan oaffarsuova.
          Mánočalbmebeaivi, sabbat,
          bassi čoakkalmasat –
          mun in gierdda din basiid
          ja din vearrivuođa.
          
   
14 Mun vašuhan din
          mánočalbmebeaivvi meanuid
          ja basiid.
          Dat leat šaddan munnje noađđin,
          mun lean váiban dan guoddimis.
          
   
15 Go dii bajidehpet gieđaid rohkadussii,
          de mun čiegan čalmmiidan dis.
          Vaikko dii rohkadallabehtetge ollu,
          de mun in gula.
          Din gieđat leat varranaga.
          
   
16 Basadehket, buhtistehket iežadet!
          Jávkadehket bahás daguideattet
          mu čalmmiid ovddas.
          Heitet dahkamis bahá
          
   
17 ja ohppet dahkat buriid!
          Ohcet dan mii lea riekta,
          bealuštehket dan gii sordojuvvo,
          rábidehket oarbásii vuoigatvuođa,
          čuoččuhehket leaskkaid ášši.
          
   
18 Čielggadehkot áššámet,
          cealká Hearrá.
          Vaikko din suttut leat varraruoksadat,
          de dat šaddet čeaskadin dego muohta,
          vaikko dat leat purpurruoksadat,
          de dat šaddet vielgadin dego ullu.
          
   
19 Jos dii lehpet miehtásat
          ja gullabehtet,
          de beassabehtet návddašit
          eatnama buriid,
          
   
20 muhto jos lehpet nággárat
          ja ceaggát,
          de miehkki loaktá din.
          Hearrá lea sárdnon.

Jerusalem buhtistuvvo
    21 Vuoi, oskkáldas gávpot
          lea šaddan fuorrán!
          Dan dievva lei vuoigatlašvuohta,
          vanhurskkisvuohta orui doppe –
          dál doppe ásset sorbmejeaddjit.
          
   
22 Du silbbat leat šaddan skártan,
          du viidni lea čáziin veahttaduvvon.
          
   
23 Du vuostehágolaš oaivámuččat
          leat suollagiid guoimmit,
          sii ráhkistit duolgguid
          ja váinnuhit attáldagaid.
          Eai sii veahket oarbásiid
          oažžut vuoigatvuođa
          eaige gozit leaskkaid ášši.
          
   
24 Dan dihte cealká Hearrá,
          Almmiveagaid Ipmil,
          Israela Veagalaš:
          Vuoi sin! Mun divttán moari
          deaividit vuostálastiidan
          ja mávssahan vašálaččaidasan.
          
   
25 Mun bajidan gieđa du vuostá.
          Mun boalddán buot
          du buhtismeahttunvuođa
          ja jávkadan gutnasálttiin du skártta.
          
   
26 Mun attán dutnje dakkár duopmáriid
          dego ovdal,
          dakkár ráđđeaddiid nugo dološ áiggiid.
          Dalle don gohčoduvvot
          vanhurskkisvuođa ladnin,
          oskkáldas gávpogin.
          
   
27 Vuoigatvuođain Sion bestojuvvo,
          vanhurskkisvuođain
          dat geat ásset doppe.
          
   
28 Muhto vearredahkkit
          ja suttolaččat cuvkejuvvojit,
          dat geat behttet Hearrá, duššet.
          
   
29 Dalle dii heahpanehpet
          terebinttaid dihte
          mat ledje din hálidus,
          ja beahtahallabehtet muorragárddiide
          maid ráhkistehpet.
          
   
30 Dalle dii lehpet dego terebinta
          mas leat goldnan lasttat,
          dego muorragárdi gos ii leat čáhci.
          
   
31 Gievra šaddá nuovvin
          ja su dahku čuonamin.
          Ovttas dat bullet,
          iige leat čáskadeaddji.
Jes 1,1 viser til 2 Gon 19,2, Mi 1,1
Note Amos: Eará olmmoš go profehta Amosa girjjis. \fq Ussia: nubbi namma lea Asarja. Gč. \+xt 2 Gon 14,21.
Jes 1,4 viser til Jer 15,6
Jes 1,10 viser til Hos 5,1, Mi 3,1-9
Note Sodoma oaivámuččat, Gomorra álbmot: čálli veardida Jerusalema oaivámuččaid ja ássiid Sodoma ja Gomorra ássin. Vrd. \+xt 1 Mos 18,20eč.
Note mánočalbmebeaivvi … basiid: mánočalbmebeaivi.
Note Israela Veagalaš: Jakoba Veagalaš. >\+xt 1 Mos 49,24.
Jes 1,29 viser til Hos 4,13-19
Note terebinttaid dihte: Stuorra, lastás muorat adnojuvvojedje bassin. Muoraid vuolde kanaanlaččat ja muhtun israellaččat bálvaledje šattolašvuođa ipmiliid. Vrd. \+xt Hos 4,13č\+xt*. \fq gárddiide: gilvvagárddiide, čujuha maiddái bassibáikkiide. Gč. \+xt Jes 66,3\+xt*.
Neste kapittel

28. februar 2021

Dagens Bibelord

Lukas 7,36–50

Les i nettbibelen

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. ... Vis hele teksten

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. 37No var det ei kvinne der i byen som levde eit syndefullt liv. Då ho fekk vita at Jesus låg til bords hos farisearen, kom ho dit med ei alabastkrukke med dyr salve. 38Ho vart ståande bak Jesus, nede ved føtene, og gret. Så tok ho til å fukta føtene hans med tårene og tørka dei med håret sitt. Ho kyste føtene hans og smurde dei med salven. 39Då farisearen som hadde bede han heim, såg det, tenkte han med seg: «Var denne mannen ein profet, visste han kva slag kvinne det er som tek i han, at ho lever eit syndefullt liv.» 40Då tok Jesus til orde og sa til farisearen: «Simon, eg har noko å seia deg.» «Tal, meister», svara han. 41Jesus sa: «To menn stod i skuld til ein som lånte ut pengar. Den eine var skuldig fem hundre denarar, den andre femti. 42Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?» 43«Den han ettergav mest, tenkjer eg», svara Simon. «Du har rett», sa Jesus. 44Så vende han seg til kvinna og sa til Simon: «Ser du denne kvinna? Eg kom inn i ditt hus; du gav meg ikkje vatn til føtene mine, men ho fukta dei med tårer og tørka dei med håret sitt. 45Du helsa meg ikkje velkomen med eit kyss, men ho har ikkje halde opp med å kyssa føtene mine heilt frå eg kom inn. 46Du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føtene mine med velluktande salve. 47Difor seier eg deg: Dei mange syndene hennar er tilgjevne, difor har ho vist stor kjærleik. Men den som får tilgjeve lite, elskar lite.» 48Så sa han til kvinna: «Syndene dine er tilgjevne.» 49Då tok dei andre gjestene til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?» 50Men Jesus sa til kvinna: «Trua di har frelst deg. Gå i fred!»