Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel |
1Dát leat oainnáhusat Juda ja Jerusalema hárrái maid Jesaja, Amosa bárdni, oinnii dalle go Ussia, Jotam, Ahas ja Hiskia ledje Juda gonagassan.
Hearrá cuiggoda álbmogis 2 Gula, albmi, guldal, eanan! Hearrá sárdnu: Mánáid mun bibmen ja dikšon, muhto sii leat jorgalan mus eret. 3 Vuoksá dovdá eaiggádis ja ásen isidis kruppá, muhto Israel ii dovdda, mu álbmot ii ipmir. 4 Vuoi suttolaš álbmoga, soga maid suddovealgi losidahttá, bahádahkkiid bearraša, billašuvvan mánáid! Sii leat hilgon Hearrá, badjelgeahččan Israela Basi ja jorgalan sutnje sealggi. 5 Ehpetgo dii leat doarvái cábmojuvvon, go velá nággáruššabehtet? Oaivi lea hávváduvvan, váibmu cuovkanan. 6 Juolgevuođus gitta oaivečohkkii ii leat mihkkege dearvašiid, dušše guvhllit ja árbbat ja rabas hávit. Dat eai leat bohččojuvvon, eai čadnojuvvon eaige oljjuin luvvaduvvon. 7 Din eanan lea ávdin, din gávpogat leat boldojuvvon, dii oaidnibehtet vierroolbmuid borramin iežadet eatnama šattuid. Dat lea heavahus, dego dalle go Sodoma duššaduvvui. 8 Dušše nieida Sion lea báhcán dego viidnegárddi lastagoahti, dego gurkábealddu fáktengoahti, dego birastahttojuvvon gávpot. 9 Jos Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, ii livčče guođđán mis bázahasa, de mii livččiimet dego Sodoma, mii livččiimet šaddan Gomorra láhkásažžan. 10 Gullet Hearrá sáni, Sodoma oaivámuččat, guldal min Ipmila sárdnuma, Gomorra álbmot! 11 Maid mun dagan buot din njuovvanoaffariiguin, cealká Hearrá. Mun lean gallánan boaldinoaffarvierccain ja buoiduduvvon gálbbiid buoiddis, mus ii leat hállu vuovssáid ja lábbáid ja bohkáid varrii. 12 Gii lea dáhtton dis dakkáriid ja duolbmat mu ovdašiljuid, go boahtibehtet mu muođuid ovdii? 13 Allet šat buvtte duššálaš attáldagaid, mun fasttášan oaffarsuova. Mánočalbmebeaivi, sabbat, bassi čoakkalmasat – mun in gierdda din basiid ja din vearrivuođa. 14 Mun vašuhan din mánočalbmebeaivvi meanuid ja basiid. Dat leat šaddan munnje noađđin, mun lean váiban dan guoddimis. 15 Go dii bajidehpet gieđaid rohkadussii, de mun čiegan čalmmiidan dis. Vaikko dii rohkadallabehtetge ollu, de mun in gula. Din gieđat leat varranaga. 16 Basadehket, buhtistehket iežadet! Jávkadehket bahás daguideattet mu čalmmiid ovddas. Heitet dahkamis bahá 17 ja ohppet dahkat buriid! Ohcet dan mii lea riekta, bealuštehket dan gii sordojuvvo, rábidehket oarbásii vuoigatvuođa, čuoččuhehket leaskkaid ášši. 18 Čielggadehkot áššámet, cealká Hearrá. Vaikko din suttut leat varraruoksadat, de dat šaddet čeaskadin dego muohta, vaikko dat leat purpurruoksadat, de dat šaddet vielgadin dego ullu. 19 Jos dii lehpet miehtásat ja gullabehtet, de beassabehtet návddašit eatnama buriid, 20 muhto jos lehpet nággárat ja ceaggát, de miehkki loaktá din. Hearrá lea sárdnon. Jerusalem buhtistuvvo 21 Vuoi, oskkáldas gávpot lea šaddan fuorrán! Dan dievva lei vuoigatlašvuohta, vanhurskkisvuohta orui doppe – dál doppe ásset sorbmejeaddjit. 22 Du silbbat leat šaddan skártan, du viidni lea čáziin veahttaduvvon. 23 Du vuostehágolaš oaivámuččat leat suollagiid guoimmit, sii ráhkistit duolgguid ja váinnuhit attáldagaid. Eai sii veahket oarbásiid oažžut vuoigatvuođa eaige gozit leaskkaid ášši. 24 Dan dihte cealká Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, Israela Veagalaš: Vuoi sin! Mun divttán moari deaividit vuostálastiidan ja mávssahan vašálaččaidasan. 25 Mun bajidan gieđa du vuostá. Mun boalddán buot du buhtismeahttunvuođa ja jávkadan gutnasálttiin du skártta. 26 Mun attán dutnje dakkár duopmáriid dego ovdal, dakkár ráđđeaddiid nugo dološ áiggiid. Dalle don gohčoduvvot vanhurskkisvuođa ladnin, oskkáldas gávpogin. 27 Vuoigatvuođain Sion bestojuvvo, vanhurskkisvuođain dat geat ásset doppe. 28 Muhto vearredahkkit ja suttolaččat cuvkejuvvojit, dat geat behttet Hearrá, duššet. 29 Dalle dii heahpanehpet terebinttaid dihte mat ledje din hálidus, ja beahtahallabehtet muorragárddiide maid ráhkistehpet. 30 Dalle dii lehpet dego terebinta mas leat goldnan lasttat, dego muorragárdi gos ii leat čáhci. 31 Gievra šaddá nuovvin ja su dahku čuonamin. Ovttas dat bullet, iige leat čáskadeaddji. Jes 1,1 viser til 2 Gon 19,2, Mi 1,1 Note Amos: Eará olmmoš go profehta Amosa girjjis. \fq Ussia: nubbi namma lea Asarja. Gč. \+xt 2 Gon 14,21. Jes 1,2 viser til 5 Mos 32,1, Jer 2,12, Hos 7,13, Mi 1,2 Jes 1,7 viser til 3 Mos 26,32, Jes 5,5, Jes 6,11, Jer 44,22 Jes 1,9 viser til 1 Mos 19,24, Jes 13,19, Rom 9,29 Jes 1,10 viser til Hos 5,1, Mi 3,1-9 Note Sodoma oaivámuččat, Gomorra álbmot: čálli veardida Jerusalema oaivámuččaid ja ássiid Sodoma ja Gomorra ássin. Vrd. \+xt 1 Mos 18,20eč. Jes 1,12 viser til 2 Mos 23,15-17 Note mánočalbmebeaivvi … basiid: mánočalbmebeaivi. Jes 1,17 viser til 5 Mos 24,17, 5 Mos 27,19, l 0,0, Jes 1,23 Jes 1,19 viser til 3 Mos 25,18, t 0,0 Jes 1,20 viser til 3 Mos 26,14-17 Jes 1,22 viser til Esek 22,18 Jes 1,23 viser til 2 Mos 22,22, Jer 5,28, Hos 9,15, Sak 7,10 Note Israela Veagalaš: Jakoba Veagalaš. >\+xt 1 Mos 49,24. Jes 1,29 viser til Hos 4,13-19 Note terebinttaid dihte: Stuorra, lastás muorat adnojuvvojedje bassin. Muoraid vuolde kanaanlaččat ja muhtun israellaččat bálvaledje šattolašvuođa ipmiliid. Vrd. \+xt Hos 4,13č\+xt*. \fq gárddiide: gilvvagárddiide, čujuha maiddái bassibáikkiide. Gč. \+xt Jes 66,3\+xt*. |
Neste kapittel |
36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. ... Vis hele teksten
36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. 37No var det ei kvinne der i byen som levde eit syndefullt liv. Då ho fekk vita at Jesus låg til bords hos farisearen, kom ho dit med ei alabastkrukke med dyr salve. 38Ho vart ståande bak Jesus, nede ved føtene, og gret. Så tok ho til å fukta føtene hans med tårene og tørka dei med håret sitt. Ho kyste føtene hans og smurde dei med salven. 39Då farisearen som hadde bede han heim, såg det, tenkte han med seg: «Var denne mannen ein profet, visste han kva slag kvinne det er som tek i han, at ho lever eit syndefullt liv.» 40Då tok Jesus til orde og sa til farisearen: «Simon, eg har noko å seia deg.» «Tal, meister», svara han. 41Jesus sa: «To menn stod i skuld til ein som lånte ut pengar. Den eine var skuldig fem hundre denarar, den andre femti. 42Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?» 43«Den han ettergav mest, tenkjer eg», svara Simon. «Du har rett», sa Jesus. 44Så vende han seg til kvinna og sa til Simon: «Ser du denne kvinna? Eg kom inn i ditt hus; du gav meg ikkje vatn til føtene mine, men ho fukta dei med tårer og tørka dei med håret sitt. 45Du helsa meg ikkje velkomen med eit kyss, men ho har ikkje halde opp med å kyssa føtene mine heilt frå eg kom inn. 46Du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føtene mine med velluktande salve. 47Difor seier eg deg: Dei mange syndene hennar er tilgjevne, difor har ho vist stor kjærleik. Men den som får tilgjeve lite, elskar lite.» 48Så sa han til kvinna: «Syndene dine er tilgjevne.» 49Då tok dei andre gjestene til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?» 50Men Jesus sa til kvinna: «Trua di har frelst deg. Gå i fred!»