Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jesaja

Kapittel 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Forrige kapittelNeste kapittel
10Vuoi daid geat ásahit
          vuoigatmeahttun lágaid
          ja čállet vahátlaš mearrádusaid!
          
   
 2 Sii heađuštit gefiid oažžumis rievtti,
          sii rievidit vuoigatvuođa
          mu álbmoga váivvášiin.
          Leaskkat šaddet sin sálašin,
          oarbásiid sii stajidit.
          
   
 3 Maid dii dahkabehtet
          ráŋggáštusa beaivvi,
          go heavahus boahtá gáidagasas?
          Gean lusa dii báhtarehpet oažžut veahki,
          gosa dii guođđibehtet riggodagadet?
          
   
 4 Dalle ii leat eará
          go guvrut fáŋggaid searvvis
          dahje gahččat gottáhallan olbmuid gaskii.
          Dattetge su moarri ii sožžon,
          su giehta lea ain bajiduvvon.

Assur Hearrá moari neavvun
     5 Vuoi Assura, mu moari rissi,
          mu garra suhtu soappi!
          
   
 6 Mun vuolggahan su
          ipmilmeahttun álbmoga vuostá,
          mun gohčun su fallehit dán álbmoga
          mii lea moaráhuhttán mu,
          vai dat rievidivččii ja stajidivččii
          ja duolmmašii dan dego gáhtaid durddi.
          
   
 7 Muhto Assur ii ipmir dan nu,
          sus leat eará jurdagat.
          Son dáhttu billistit
          ja duššadit máŋga álbmoga.
          
   
 8 Son cealká:
          “Eaigo mu oaivámuččat
          leat buohkat gonagasat?
          
   
 9 Geavaihan Kalnoi dego Karkemišii,
          Hamatii dego Arpadii
          ja Samariai dego Damaskusii.
10 Mun vuolidin eahpeipmiliid riikkaid, ja almmatge daid ipmilat ledje eambbo veara go Jerusalema ja Samaria ipmilat. 11 Ingo mun sáhtáše dahkat Jerusalemii ja dan eahpeipmilgovaide seammá go dahken Samariai ja dan govaide?”
   
12 Go Hearrá lea ollašuhttán dagus Sionváris ja Jerusalemis, de son ozahallá Assura gonagasas dan maid son lea dahkan goargatvuođastis ja čeavlás allamielalašvuođastis. 13 Danin go ná Assura gonagas lea sárdnon:
          “Dán mun dahken iežan givrodagain,
          iežan stuorra viisodagain,
          munhan lean jierbmái.
          Mun sirden álbmogiid rájiid
          ja spedjen sin dávviriid.
          Veagalašvuođain mun norddastin
          gonagasaid truvnnus.
          
   
14 Mu giehta olii olbmuid opmodagaide
          nugo lottibeassái,
          ja nugo olmmoš čoaggá
          guđđojuvvon moniid,
          nu mun čoggen buot eatnamiid,
          iige oktage lihkastan soaji
          iige rabastan njuni ja civkkádan.”
          
   
15 Čevllohallágo ákšu dasa gii čuollá?
          Leago sahá eambbo go dat gii sahe?
          Dego soabbi mahkáš doalašii dan
          gii dan lokte,
          dego asttáhat mahkáš loktešii dan
          gii ii leat muorra!
          
   
16 Dan dihte Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          vuolggaha rávžadávdda
          Assura gonagasa buoiddahiidda,
          ja su goargatvuođa vuolde cahká buollin
          dego dola buollin.
          
   
17 Israela Čuovga šaddá dollan,
          Israela Bassi dollanjuovččan
          mii buollá ja loaktá Assura gonagasa
          bastilislánjáid ja gáskálasaid ovttat beaivvi
          
   
18 ja loaktá ollásit
          su čáppa vuvddiid ja šaddogárddiid.
          Sutnje geavvá dego buohccái gii sotná.
          
   
19 Su vuovdái báhcet
          nu unnán muorat ahte mánná
          sáhttá daid lohkat.

   
20 Dan beaivvi Israela bázahas, Jakoba gáddjojuvvon joavku, ii šat dorvvas dasa gii časkkii sin, muhto dorvvasta oskkáldasat Hearrái, Israela Bassái. 21 Bázahas jorgala, Jakoba bázahas jorgala veagalaš Ipmila beallái. 22 Vaikko vel du álbmot, Israel, livččii dego meara sáttočalmmit, de dušše bázahas jorgala. Duššadeapmi lea mearriduvvon, dat lea vuoigatlašvuođa boršu dulvi. 23 Hearrá Ipmil, Almmiveagaid Ipmil, ollašuhttá mearriduvvon duššadeami miehtá oppa eatnama.
   
24 Ná cealká Hearrá Ipmil, Almmiveagaid Ipmil: Mu álbmot mii ásat Sionis, ale bala Assuris go dat časká du asttáhagain ja bajida soappi du vuostá, dego Egypta dagai. 25 Fargga, oanehis áiggi geažes, ráŋggáštus ollašuvvá, ja mu moarreduopmu eatnamii šaddá duohtan. 26 Dalle Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, spáiku su spižain, dego dalle go Midjan časkojuvvui Orebbávtti luhtte, ja bajida soappi meara vuostá, seammá ládje go son oktii dagai Egyptas. 27 Dan beaivvi Assura noađđi váldojuvvo du oalggis, ja geasis du niskkis doddjojuvvo.
Vašálaš falleha Jerusalema
    28 Son lihkkasa Pene-Šemenis,
          manná Ajata guvlui, johtá Migrona bokte,
          guođđá Mikmasii iežas gálvoráiddu.
          
   
29 Son manná gura čađa,
          Gebas lea su idjasadji.
          Rama doarggista,
          Saula Gibea báhtara.
          
   
30 Bárggo, Gallim!
          Guldal, Lajša!
          Vástit, Anatot!
          
   
31 Madmena báhtara,
          Gebima ássit mannet dorvui.
          
   
32 Odne juo son čuožžu Nobas,
          lokte gieđa Sionvári guvlui,
          Jerusalema aláža vuostá.
          
   
33 Muhto dalle Hearrá, Almmiveagaid Ipmil,
          čuollá muorragierragiid hirpmus fámuin.
          Skoahččájeaddji muorat čuhppojuvvojit,
          alla muorat njeidojuvvojit.
          
   
34 Rohtu njáskojuvvo ákšuin,
          Libanona gorges vuovdi gahččá.
Jes 10,6 viser til l 0,0, l 83,11, id 0,0, Mi 7,10
Note ipmilmeahttun álbmoga: Israel mii lea jorralan Hearrás.
Note Kalno, Hamat, Arpad: aramealaččaid gávpotstáhtat maid assyrialaččat válde. Kalno lea seammá gávpot go Kalne, gč. \+xt Am 6,2\+xt*. \fq Karkemiš: deaŧalaš gávpot Eufratgáttis, dálá Tyrkia ja Syria ráji alde. Gč. \+xt Jer 46,2\+xt*.
Jes 10,21 viser til Jes 4,3
Note Bázahas jorgala: hebreagillii šear jašub. >\+xt 7,3.
Note Midjan: >\+xt 9,4.
Jes 10,33 viser til Am 2,9
Forrige kapittelNeste kapittel

28. februar 2021

Dagens Bibelord

Lukas 7,36–50

Les i nettbibelen

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. ... Vis hele teksten

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. 37No var det ei kvinne der i byen som levde eit syndefullt liv. Då ho fekk vita at Jesus låg til bords hos farisearen, kom ho dit med ei alabastkrukke med dyr salve. 38Ho vart ståande bak Jesus, nede ved føtene, og gret. Så tok ho til å fukta føtene hans med tårene og tørka dei med håret sitt. Ho kyste føtene hans og smurde dei med salven. 39Då farisearen som hadde bede han heim, såg det, tenkte han med seg: «Var denne mannen ein profet, visste han kva slag kvinne det er som tek i han, at ho lever eit syndefullt liv.» 40Då tok Jesus til orde og sa til farisearen: «Simon, eg har noko å seia deg.» «Tal, meister», svara han. 41Jesus sa: «To menn stod i skuld til ein som lånte ut pengar. Den eine var skuldig fem hundre denarar, den andre femti. 42Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?» 43«Den han ettergav mest, tenkjer eg», svara Simon. «Du har rett», sa Jesus. 44Så vende han seg til kvinna og sa til Simon: «Ser du denne kvinna? Eg kom inn i ditt hus; du gav meg ikkje vatn til føtene mine, men ho fukta dei med tårer og tørka dei med håret sitt. 45Du helsa meg ikkje velkomen med eit kyss, men ho har ikkje halde opp med å kyssa føtene mine heilt frå eg kom inn. 46Du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føtene mine med velluktande salve. 47Difor seier eg deg: Dei mange syndene hennar er tilgjevne, difor har ho vist stor kjærleik. Men den som får tilgjeve lite, elskar lite.» 48Så sa han til kvinna: «Syndene dine er tilgjevne.» 49Då tok dei andre gjestene til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?» 50Men Jesus sa til kvinna: «Trua di har frelst deg. Gå i fred!»