Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Forrige kapittel | Neste kapittel |
Babylon duššá 13Sátni Babylona hárrái. Dan oaččui oainnáhusas Jesaja, Amosa bárdni. 2 Bajidehket soahteleavgga báljes várrái, čurvot olbmuide, sevvet sin čoahkkanit oaivámuččaid poarttaide. 3 Mun gohčun vihahuvvon olbmáidan ollašuhttit iežan moarreduomu, mun rávkkan soahteolbmáidan, gorges, ávvudeaddji veagaidan. 4 Gula! Šlápma váriin dego stuorra soahteveaga šlápma. Gula! Olbmuid márra, sii čoahkkanit buot riikkain. Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, geahčada soahteveagas. 5 Sii bohtet gáiddus eatnamis, olggumus almmiravddas, Hearrá ja su moari gaskaoamit. Sii duššadit oppa eatnama. 6 Fuikot, danne go Hearrá beaivi lea lahka, dat boahtá heavahussan Buotveagalaččas. 7 Danne njurret buot gieđat, buot jálluvuohta suddá. 8 Sii suorganit, ávttat ja bákčasat dohppejit sin dego riegádahtti nissona. Ráđeheamit sii gehččet guhtet guimmiidasaset, sin ámadajut šovkkodit. 9 Hearrá beaivi boahtá hirpmusin, moriin ja buolli suhtuin. Dat dahká eatnama ávdimin ja duššada das buot suttolaččaid. 10 Almmi násttit ja nástegovadagat heitet báitimis. Beaivváš lea seavdnjat go dat badjána, mánnu ii atte čuovggas. 11 Mun ráŋggáštan eatnama dan bahávuođa dihte, ipmilmeahttumiid sin vearredaguid geažil. Mun loahpahan snielis olbmuid čeavlli ja vuolidan veahkaválddálaččaid goarratvuođa. 12 Mun dagan olbmuid hárvvibun go buhtis golli, hárvvibun go Ofira golli. 13 Hearrá, Almmiveagaid Ipmila, moarri doarggistahttá almmi ja lihkastahttá eatnama sajistis su buolli moari beaivvi. 14 Dego ballán gasellat, dego sávzzat maid ii oktage čohkke, sii báhtarit juohkehaš álbmogis lusa, juohkehaš iežas eatnamii. 15 Dat gii dohppehallá, rehttejuvvo, dat gii juvssahallá, gahččá miehkkái. 16 Uhca mánážat cuvkejuvvojit sin čalmmiid ovdii, viesut speddjojuvvojit ja nissonat rihppojuvvojit. 17 Mun hásttuhan medialaččaid sin vuostá. Sii eai beroš silbbas eaige háliduva gollái. 18 Sin dávggit njeidet nuoraid. Sii eai árkkálmastte mánáid, sii eai árpmit uhcahaččaid. 19 Babylonii, riikkaid kruvdnui, kaldealaččaid čikŋii ja goargatvuhtii, geavvá seammá ládje go dalle go Ipmil duššadii Sodoma ja Gomorra. 20 Ii oktage ása šat dohko, dat lea ávdin buolvvas bulvii. Doppe ii cegge goađi oktage arabalaš, guođoheaddjit eai divtte ealuid livvadit doppe. 21 Muhto doppe njaŋgájit meahcieallit, šakálat devdet viesuid. Doppe orodit skuolffit ja njuikkodit guolgás meahcigáiccat. 22 Ladniin orrot meahcibeatnagat, šakálat hearvás lanjain. Babylona áigi lahkona, dan beaivvit leat lohkkojuvvon. Note sin: persialaččat ja medialaččat, geat galge vuoitit babylonialaččaid (“oaivámuččaid”). Jes 13,10 viser til Jes 50,3, Esek 32,7, Joel 2,10, Joel 3,4-20, Am 5,8, Matt 24,29 Jes 13,12 viser til 1 Gon 9,28, Job 28,16 Jes 13,16 viser til 2 Gon 8,12, l 0,0 Jes 13,19 viser til 1 Mos 19,15-23, Jes 1,9, Jer 49,18 Note arabalaš: dás álbmot mii johttá sáttomeahcis. |
Forrige kapittel | Neste kapittel |
1De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares: ... Vis hele teksten
1De eldste blant dere ber jeg inntrengende, jeg som selv er en eldste og et vitne om Kristi lidelser og har del i herligheten som skal åpenbares: 2Vær hyrder for den Guds flokk som dere har hos dere! Ha tilsyn med den, ikke av tvang, men av fri vilje, slik Gud vil, og ikke for vinnings skyld, men av hjertet. 3Gjør dere ikke til herrer over dem som Gud har gitt dere ansvar for, men vær et forbilde for flokken. 4Når den øverste hyrden åpenbarer seg, skal dere få herlighetens seierskrans som aldri visner.