Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jesaja

Kapittel 7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Forrige kapittelNeste kapittel

Sáhka gonagas Ahasii
7Dan áigge go Ahas, Jotama bárdni, Ussia áddjut, lei Juda gonagassan, de Arama gonagas Resin vulggii ovttas Israela gonagasain Pekahiin, Remalja bártniin, fallehit Jerusalema, muhto soai eaba nagodan váldit gávpoga.  2 Go Davida vissui muitaluvvui ahte aramealaččat ledje luoitalan Efraimii, de doarggistii juohkehačča váibmu, sihke gonagasa ja álbmoga, dego vuovddi muorat doarggistit biekkas.  3 Dalle Hearrá celkkii Jesajai: “Mana bártniinat Šear Jašubiin deaivvadit Ahasiin. Son lea Badjeáldása kanála geažes Dállengietti luottas.  4 Daja sutnje: Ale leabohuva! Ale bala alege dorvvuhuva dán guovtti borggisteaddji ráddebihtá, Resina ja su aramealaččaid ja Remalja bártni dihte. Ale bala sin buolli vašis.  5 Aramealaččat leat gal hutkan baháid du vuostá, nu maiddái Efraim ja dan oaivi Remalja bárdni. Sii leat dadjan:  6 ‘Vulgot Judai ja suorggahehkot eatnama! Mii vuolidit dan ja dahkat Tabeala bártni dan gonagassan.’
          
   
 7 Muhto Hearrá Ipmil cealká ná:
          Ii dat dáhpáhuva, ii dat šatta.
          
   
 8 Damaskus ráđđe Arama,
          ja Resin ráđđe Damaskusa.
          Velá guhttalogivihtta jagi,
          ja Efraim lea duššaduvvon,
          dat ii leat šat álbmot.
          
   
 9 Samaria ráđđe Efraima,
          ja Remalja bárdni ráđđe Samaria.
          Jos dii ehpet oskko,
          de ehpet ceavzze.”

Su namma lea Immanuel
10 Hearrá sártnui vel Ahasii: 11 “Bivdde mearkka Hearrás, Ipmilisttát. Bivdde dan vuollin jábmiidáimmus dahje badjin allagasas.” 12 Muhto Ahas vástidii: “In bivdde. Mun in áiggo geahččalit Hearrá.” 13 Dalle Jesaja dajai: “Gula dál, Davida sohka! Iigo das leat galle ahte dii eahpidehpet olbmuid fámu? Eahpidehpetgo dii velá mu Ipmila fámuge? 14 Dan dihte Hearrá ieš addá didjiide mearkka: Nieida šaddá áhpeheapmin ja riegádahttá bártni ja bidjá sutnje namman Immanuel. 15 Lávcca ja honnega son borrá dassá go oahppá hilgut bahá ja válljet buori. 16 Muhto ovdal go bárdni lea oahppan hilgut bahá ja válljet buori, de báhcá ávdimin dat eanan man gonagasa guoktás don balat. 17 Hearrá vuolggaha du ja du álbmogii ja áhčát sohkii dakkár beivviid mat eai leat leamaš dan rájes go Efraim earránii Judas – son vuolggaha Assyria gonagasa.”
Soađi heavahus
    18 Dan beaivvi Hearrá njurge
          deike čurohiid Egypta eanuin
          ja mieđašeniid Assyrias.
          
   
19 Oppa moahti boahtá ja seaivu
          gorssaide ja bákteskoaruide,
          miehtá bastilislánjáid ja suovkkaid.
          
   
20 Dan beaivvi Hearrá ráhke
          niibbiin maid lea láigohan
          don bealde Eufrata
          – Assyria gonagasain –
          vuovttaid ja rumašguolggaid,
          velá skávžžáidge niibi dis čuohppá.

   
21 Dan beaivvi olmmoš ealiha gusa ja moadde sávzza. 22 Dattetge son oažžu nu ollu mielkki ahte borrá lávcca. Lávcca ja honnega ožžot borrat buohkat geat leat báhcán eatnamii.
   
23 Dan beaivvi dan eatnamis mas dál leat duhát viidnemuora, ja mii lea duhát silbašekela veara, šaddet dievva bastilislánját ja gáskálasat. 24 Olbmot mannet dohko njuolaiguin ja dávggiin, danin go eatnamis šaddet dievva bastilislánját ja gáskálasat. 25 Daid várrevilttiid maid olbmot dál guhkket guhkiin, sii garvet bastilislánjáid ja gáskálasaid dihte. Dat šaddet gusaid guohtuneanamin ja sávzzaid duolmmahahkan.
Note Efraim: dás oppa Davviriika.
Note Šear Jašub: symbolalaš namma mii sáhttá mearkkašit “bázahus jorgala”. Vrd. \+xt 8,3; 10,21\+xt*. \fq kanála: dat kanála buvttii čázi Gihonádjagis Kedronleagis gávpogii Vuolleáldái. Gč. \+xt 22,9\+xt*.
Jes 7,7 viser til Jes 8,10
Jes 7,14 viser til Jes 8,8-10, Matt 1,23, Luk 1,31
Note Nieida: Septuaginta, Boares testamentta greikkagiel jorgalus, atná sáni “buhtis nieida”, ja vearsa siterejuvvo dan hámis \+xt Matt 1,23\+xt*. \fq Immanuel: Hebreagiela mielde “Ipmil (lea) minguin”. Vrd. \+xt 8,10; 9,6; Mi 5,2\+xt*.
Jes 7,17 viser til 1 Gon 12,16
Note Efraim earránii Judas: go riika juhkkojuvvui Salomo jápmima maŋŋil, 931 o.Kr. Vrd. \+xt 1 Gon 12.
Note njurge: Hearrá dáhttu rávkat fámolaš riikkaid ja geavahit daid gaskaoapmin ráŋggáštit Juda. Gč. \+xt 5,26.
Forrige kapittelNeste kapittel

07. mars 2021

Dagens Bibelord

Markus 9,17–29

Les i nettbibelen

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. ... Vis hele teksten

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. 18Når den griper fatt i ham, kaster den ham over ende, og han fråder og skjærer tenner og blir helt stiv. Jeg ba disiplene dine drive ånden ut, men de maktet det ikke.» 19Da sa han til dem: «Du vantro slekt! Hvor lenge skal jeg være hos dere? Hvor lenge skal jeg holde ut med dere? Kom hit med gutten!» 20De kom med ham, og straks ånden fikk se Jesus, rev og slet den i gutten så han falt over ende og vred seg og frådet. 21Jesus spurte faren: «Hvor lenge har han hatt det slik?» «Fra han var liten gutt», svarte han. 22«Mange ganger har ånden kastet ham både i ild og i vann for å ta livet av ham. Men om det er mulig for deg å gjøre noe, så ha medfølelse med oss og hjelp oss!» 23«Om det er mulig for meg?» svarte Jesus. «Alt er mulig for den som tror.» 24Straks ropte guttens far: «Jeg tror, hjelp meg i min vantro!» 25Da Jesus så folk stimle sammen, truet han den urene ånden og sa: «Du stumme og døve ånd, jeg befaler deg: Far ut av ham, og far aldri mer inn i ham!» 26Da skrek den høyt, slet voldsomt i gutten og fór ut. Gutten lå livløs, og alle sa at han var død. 27Men Jesus tok ham i hånden og hjalp ham opp, og han reiste seg. 28Da Jesus var kommet i hus og disiplene var alene med ham, spurte de: «Hvorfor var det ikke mulig for oss å drive den ut?» 29Han svarte: «Dette slaget er det bare mulig å drive ut ved bønn *og faste•.»