Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Neste kapittel |
1Profehtasátni maid profehta Habakkuk oaččui oainnáhusas. Profehta váidalus 2 Man guhká šattan mun čuorvut, Hearrá, itge don gula? Man guhká mun ferten váidalit veahkaválddi, itge don beastte? 3 Manne don divttát mu oaidnit bahávuođa? Mo don sáhtát geahččat vearrivuhtii? Mun oainnán aivve billašumi ja veahkaválddi – nággu šaddá, bealku čuožžila. 4 Láhka lea fámoheapme, vuoigatvuohta ii ollašuva. Ipmilmeahttumat birastahttet vanhurskása, ja vuoigatvuohta jorgojuvvo. Kaldealaččat 5 Gehččet álbmogiidda, oidnet ja suorganehket! Dasgo din beivviid mun dagan dagu maid ehpet jáhkáše jos dat didjiide muitaluvvošii! 6 Mun rávkkan kaldealaččaid, garra ja hohppos álbmoga mii johtá viidát eatnamis ja váldá oapminis earáid ássansajiid. 7 Sii leat hirbmosat ja suorggatlaččat, sii mearridit ieža mii lea vuoigat ja riekta 8 Sin heasttat leat falibut go leopárddat, johtileappot go meahci gumppet. Sin riidejeaddjit rindet, gáidagasas dat bohtet, dat girddihit nugo goaskin čuoláda sállašii. 9 Kaldealaččat bohtet hearjidit. Sii fallehit oktan joavkun, sis leat fáŋggat dego mearas sáttu. 10 Sii hiddjidit gonagasaid, oaivámuččaid sii atnet bogostahkan. Sii bilkidit buot ladniid, čobmejit muoldda ja váldet daid. 11 De sii mannet geidnoseaset šuva dego biegga ja jávket. Iežaset fápmu sis lea ipmilin. Profehta váidala behtolašvuođa 12 Hearrá, don leat dološ áiggi rájes, mu Ipmil, mu Bassi, don it jáme goassege! Hearrá, don leat bidjan kaldealaččaid dubmet min, don, min bákti, leat vuolggahan sin ráŋggáštit min. 13 Du čalmmit leat buhttásat, don it sáhte geahččat bahái, it duotto oaidnit vearrivuođa. Manne don dalle gierddat behtolaččaid daguid, manne orut jávohaga, go ipmilmeahttun njielasta daid geat leat vuoigadis? 14 Don leat diktán olbmuid šaddat meara guliid láhkásažžan, giđđudeaddji veahkan mas ii leat ráđđejeaddji. 15 Kaldealaččat bivdet olbmuid vuokkaiguin, čohkkejit sin nuohttáseaset, čogget sin firpmiidasaset. Dan dihte sii illudit ja ávvudit, 16 oaffaruššet fierbmáseaset, cahkkehit oaffardola bivdosiiddáseaset. Dathan diktet sin eallit valljivuođas, addet sidjiide vuoimmálaš borramuša. 17 Bessetgo sii dalle álo gurret nuohtiset, goddit álbmogiid álelassii almmá seasttekeahttá? Note sin: kaldealaččat. Gč. v. 6. Hab 1,14 viser til 1 Gon 22,17 Note oaffaruššet fierbmáseaset: Muhtumin guollebivdit gudnejahtte biergasiid maiguin fidnejedje sállaša. Note gurret nuohtiset: ovtta Qumrana biibbalkommentáras lea “geassit miehki”. |
Neste kapittel |
3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. ... Vis hele teksten
3For først og fremst overga jeg til dere det jeg selv har tatt imot, at Kristus døde for våre synder etter skriftene, 4at han ble begravet, at han sto opp den tredje dagen etter skriftene, 5og at han viste seg for Kefas og deretter for de tolv. 6Deretter viste han seg for mer enn fem hundre søsken på én gang. Av dem lever de fleste ennå, men noen er sovnet inn. 7Deretter viste han seg for Jakob, deretter for alle apostlene. 8Aller sist viste han seg for meg, jeg som bare er et ufullbåret foster. 9For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, for jeg har forfulgt Guds kirke. 10Men ved Guds nåde er jeg det jeg er, og hans nåde mot meg har ikke vært bortkastet. For jeg har arbeidet mer enn noen av dem, det vil si ikke jeg, men Guds nåde som er med meg.