Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jeremia

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Forrige kapittelNeste kapittel

Babylona gonagasa geasis
27Juda gonagasa Sidkia, Jošia bártni, ráđđenáiggi álggus Jeremiai bođii dát Hearrá sátni:  2 Hearrá celkkii munnje ná: Ráhkat alccesat čanastagaid ja geassáid ja bija geassá niskásat.  3 Vuolggat geassáid dasto Edoma, Moaba, Ammona, Tyrosa ja Sidona gonagasaide daid áirasiid fárus geat leat boahtán Juda gonagasa Sidkia lusa Jerusalemii.  4 Gohčo sin sárdnut hearráidasaset dáid mu sániid: Ná cealká Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, Israela Ipmil:  5 Stuorra fámuinan ja geigejuvvon gieđainan mun lean sivdnidan eatnama ja olbmuid ja elliid mat leat eatnama alde, ja mun attán daid geasa dáhtun.  6 Dál mun attán din eatnamiid bálvaleaddjásan Nebukadnesarii, Babylona gonagassii. Velá meahci spiriidge mun bijan bálvalit su.  7 Buot álbmogat galget bálvalit su, su bártni ja su bártnibártni, dassážii go su eatnamii lea boahtán áigi šaddat eará álbmogiid ja stuorra gonagasaid bálvaleaddjin.  8 Jos muhtun álbmot dahje riika ii dáhto bálvalit Babylona gonagasa Nebukadnesara iige sodjalahttit niskki su geassá vuollái, de mun ráŋggáštan dan mihkiin, nelggiin ja rohttudávddain. Mun vuolggahan Babylona gonagasa soahtat dainna álbmogiin, dassážii go lean duššadan daid, cealká Hearrá.  9 Allet guldal iežadet profehtaid, einnosteddjiid, niegadeddjiid, mearkačilgejeddjiid alletge noiddiid geat dadjet: “Ehpet dii šatta bálvalit Babylona gonagasa.” 10 Sii profehtastallet giellásiid, vai dii šaddabehtet guhkás iežadet eatnamis. Mun áján din eret, ja dii duššabehtet. 11 Muhto dan álbmoga mii sodjalahttá niskki Babylona gonagasa geassá vuollái ja bálvala su, mun divttán ássat iežas eatnamis. Doppe dat oažžu ássat ja bargat eatnama, cealká Hearrá.
   
12 Juda gonagassii Sidkiai mun sárdnon aivve seammá sániid: Sodjalahttet niskki Babylona gonagasa geassá vuollái ja bálvalehket su ja su álbmoga, de dii oažžubehtet eallit. 13 Manne don ja du álbmot jámášeiddet miehkkái, nealgái ja rohttudávdii? Dákkár loahpain Hearrá lea áitán ráŋggáštit dan álbmoga mii ii dáhto bálvalit Babylona gonagasa. 14 Allet guldal profehtaid geat dadjet: “Ehpet dii šatta bálvalit Babylona gonagasa.” Sii profehtastallet giellásiid! 15 Hearrá cealká: Mun in leat vuolggahan sin. Sii gielistit go sárdnot mu nammii. Jos dii jáhkkibehtet sidjiide, de mun áján din eret ja divttán din duššat oktan daiguin profehtaiguin geat profehtastalle didjiide.
   
16 Báhpaide ja oppa dán álbmogii mun sárdnon: Ná cealká Hearrá: Allet guldal profehtaid geat profehtastallet didjiide ja lohket: “Hearrá tempela bassi lihtit buktojuvvojit fargga ruoktot Babylonis.” Sii profehtastallet giellásiid! 17 Allet guldal sin, muhto bálvalehket Babylona gonagasa, de oažžubehtet eallit. Manne dát gávpot galggašii šaddat čievračopman? 18 Muhto jos sii duođaid livčče profehtat geat leat ožžon sáni Hearrás, de sii rohkadalašedje Hearrá, Almmiveagaid Ipmila, vai dat lihtit mat ain leat Hearrá tempelis ja Juda gonagasa šloahtas ja Jerusalemis, eai gárttaše Babylonii. 19 Ná cealká Hearrá, Almmiveagaid Ipmil: Dán gávpogiihan leat vel báhcán tempela báccit, bronsamearra, beavddit ja eará biergasat. 20 Daid Babylona gonagas Nebukadnesar ii váldán fárrui go son doalvvui Juda gonagasa Jekonja, Jojakima bártni, fáŋgan Jerusalemis Babylonii, oktan buot Juda ja Jerusalema stuorráiguin. 21 Ná cealká Hearrá, Almmiveagaid Ipmil, daid biergasiid birra mat ain leat Hearrá tempelis, Juda gonagasa šloahtas ja Jerusalemis: 22 Dat dolvojuvvojit Babylonii! Doppe dat leat gitta dan beaivvi rádjái go mun áimmahušan daid, cealká Hearrá. Dalle mun vieččan daid ja buvttán daid fas dán báikái.
Jer 27,1 viser til Jer 28,1
Note Sidkia: Eanaš hebrealaš giehtačállosiin lea “Jojakim”, muhto dát fearán dáhpáhuvai go Sidkia lei gonagas.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.