Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Duopmáriid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittel

Benjamina čearda ásahuvvo ođđasis
21Israellaččat ledje vurdnon Mispas: “Ii oktage mis atte nieiddas áhkkán benjaminlažžii.”  2 Sii bohte Betelii, ja doppe sii čohkkájedje Ipmila ovddas gitta eahkeda rádjái, fuiko ja čirro jitnosit.  3 Sii dadje: “Hearrá, Israela Ipmil! Manne dát galggai dáhpáhuvvat Israelii? Dál Israelis váilu olles čearda!”  4 Árrat maŋit iđida israellaččat huksejedje Betelii áltára ja oaffarušše boaldinoaffariid ja searvevuođaoaffariid.
   
 5 De sii jerre: “Leatgo muhtimat buot Israela čearddain geat eai leat boahtán, go mii dál leat čoagganan Hearrá ovdii?” Sii ledje oainnat vurdnon nannosit ahte dat gii ii boađe Hearrá ovdii Mispai, ráŋggáštuvvo jápmimiin.
   
 6 Israellaččat árkkášedje vieljaset Benjamina, ja sii dadje: “Otná beaivvi okta čearda lea čuhppojuvvon eret Israelis.  7 Gos mii fidnet áhkáid daidda benjaminlaččaide geat leat vel báhcán? Miihan leat vurdnon Hearrá nammii ahte eat atte nieiddaideamet sidjiide áhkkán.”  8 De sii jerre: “Geat buot Israela čearddain eai leat boahtán Hearrá ovdii Mispai?” Gávnnahuvvui ahte Jabešis Gileadis ii oktage lean boahtán čoagganeapmái.  9 Álbmot geahčaduvvui, iige das lean oktage olmmoš Jabešis Gileadis.
   
10 Dalle searvegoddi vuolggahii Jabešii Gileadis guoktenuppelohkáiduhát soahteolbmá ja gohččo sin: “Mannet Jabešii Gileadis ja goddet dan ássiid, maiddái nissoniid ja mánáid. 11 Dahket ná: Vihahehket duššadeapmái buot olbmáid ja buot nissoniid geat leat veallán olbmáin.” 12 Jabeša ássiid gaskkas Gileadis sii gávdne njeallječuođi eadneviđá nieidda geat eai lean veallán olbmáin. Sii buktojuvvojedje Šiloi siidii mii lea Kanaanis.
   
13 De searvegoddi vuolggahii áirasiid benjaminlaččaid lusa Rimmonbáktái fállat sidjiide ráfi. 14 Dalle benjaminlaččat máhcce, ja israellaččat adde sidjiide daid nissoniid Jabešis Gileadis geaid ledje diktán eallit. Muhto nissonat eai lean doarvái ollu.
   
15 Álbmot árkkášedje Benjamina čeardda, danin go Hearrá lei dahkan guoros saji Israela čearddaid gaskii. 16 Searvegotti vuorrasat jerre: “Mo mii fidnešeimmet áhkáid daidda benjaminlaččaide geat leat báhcán, go buot dan čeardda nissonat leat duššaduvvon?” 17 Sii dadje vel: “Benjamina bázahus ferte gáddjojuvvot, Israelis ii oaččo jávkaduvvot olles čearda. 18 Muhto mii israellaččat eat sáhte addit nieiddaideamet sidjiide áhkkán, danne go mii leat vurdnon: Garuhuvvon lehkos dat gii addá áhká benjaminlažžii.” 19 De sii fuobmájedje ahte Šilos, dan gávpogis mii lea Betela davvelis ja Lebona lullelis, Betela ja Sikema gaskasaš máđija nuorttabealde, lávejedje juohke jagi ávvudit Hearrá basiid. 20 Sii dadje dal benjaminlaččaide: “Mannet Šilo viidnegárddiide njáhkagassii. 21 Go dii oaidnibehtet gávpoga nieiddaid boahtimin dánsut, de galgabehtet viehkalit viidnegárddiin, ja juohkehaš galgá dohppet Šilo nieidda alccesis áhkkán ja de máhccat Benjamina eatnamii. 22 Ja go sin áhčit dahje vieljat bohtet váidalit midjiide, de mii dadjat: ‘Árkkálmastet sin. Buohkat eai sáhttán oažžut áhká soađis. Ja dii ieža ehpet sáhttán addit nieiddaideattet sidjiide, dallehan dii livččiidet šaddan sivalažžan.’”
   
23 Benjaminlaččat dahke nu. Juohkehaš dohppii dánsu nieidda alccesis áhkkán. Dasto sii máhcce iežaset eatnamii, huksejedje ođđasit gávpogiiddiset ja ásse daidda. 24 Eará israellaččat maid máhcce doppe, juohke čearda ja juohke sohka iežas opmodahkii.
   
25 Daid áiggiid Israelis ii lean vel gonagas, ja juohkehaš dagai dan maid anii vuoigadin.
Note Vihahehket duššadeapmái: vihahit duššadeapmái.
Dom 21,25 viser til Dom 17,6+
Forrige kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.