Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Duopmáriid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel

Jefta
11Gileadlaš Jefta lei jálus soahteolmmái. Son lei muhtun fuorá ja Gilead-nammasaš olbmá bárdni.  2 Maiddái Gileada áhkká riegádahtii boadnjásis bártniid. Go sii rávásmuvve, de sii ádje Jefta eret ja dadje: “Dus ii leat árbeoassi áhččámet viesus, danin go don leat vierronissona bárdni.”  3 Jefta báhtarii vieljainis ja ásai Toba eatnamii. Doppe su lusa čoagganedje luovosolbmát, ja sii jođašedje suinna.
   
 4 Muhtun áiggi geažes ammonlaččat soahttájedje israellaččaiguin.  5 Go sii fallehedje israellaččaid, de Gileada vuorrasat vulge viežžat Jefta Toba eatnamis.  6 Sii dadje Jeftai: “Álgge min njunušolmmájin, vai mii nagodit soahtat ammonlaččaiguin.”  7 Jefta vástidii Gileada vuorrasiidda: “Dii vašuheiddet mu ja ájiidet mu áhččán viesus. Manin dii boahtibehtet mu lusa dál, go lehpet heađis?”  8 Vuorrasat vástidedje: “Aiddo dan dihte mii leatge boahtán du lusa. Vuolgge min mielde soahtat ammonlaččaiguin, de don šattat buot Gileada ássiid oaivámužžan.”  9 Jefta dajai Gileada vuorrasiidda: “Jos dii doalvubehtet mu ruoktot soahtat ammonlaččaiguin, ja Hearrá diktá mu vuoitit sin, de mun šattan din oaivámužžan.” 10 Vuorrasat dadje: “Hearrá lea min duođašteaddjin; mii lohpidit dahkat nugo don dajat.” 11 Dalle Jefta vulggii Gileada vuorrasiid mielde, ja álbmot dagai su oaivámužžan ja njunušolmmájin. Mispas Jefta nannii Hearrá muođuid ovddas dan maid lei dadjan.
   
12 Jefta vuolggahii áirasiid ammonlaččaid gonagasa lusa jearrat: “Mii munnos lea čoavddekeahttá gaskaneame, go don bahkket mu eatnamii?” 13 Ammonlaččaid gonagas vástidii Jefta áirasiidda: “Go israellaččat ledje boahtimin Egyptas, de sii válde mu eatnama mii lea Arnona ja Jabboka gaskkas, gitta Jordana rádjái. Atte dál riidalkeahttá munnje visot ruoktot!” 14 Jefta vuolggahii fas áirasiid ammonlaččaid gonagasa lusa 15 cealkit: “Ná dadjá Jefta: Israellaččat eai leat váldán moablaččaid eaige ammonlaččaid eatnama. 16 Go sii ledje boahtimin Egyptas, de sii vádjoledje meahci čađa Ruksesmerrii ja doppe Kadešii. 17 Doppe sii vuolggahedje áirasiid Edoma gonagasa lusa bivdit lobi johtit su eatnama čađa, muhto son ii dáhtton gullat sin. Sii vuolggahedje áirasiid maiddái Moaba gonagasa lusa, muhto ii songe dáhtton gullat sin, ja nu israellaččat gárte orrot Kadešii. 18 Dasto sii vádjoledje meahci čađa, garve Edoma ja Moaba ja bohte Moaba nuorttabeallái. Sii luoitaledje Arnona don beallái, muhto eai rasttildan rádjejoga Moaba eatnamii. 19 Israellaččat vuolggahedje áirasiid amorlaččaid gonagasa Sihona lusa gii ráđđii Hešbonis, ja sihte su luoitit sin iežas eatnama čađa, vai besset dohko gosa ledje áigumin. 20 Muhto Sihon ii suovvan israellaččaid johtit iežas eatnama čađa. Son čohkkii oppa soahteveagas, luoitalii Jahsai ja soahttái Israeliin. 21 Hearrá, Israela Ipmil, attii Sihona ja oppa su soahteveaga israellaččaid gihtii. Dasto israellaččat válde oppa eatnama amorlaččain geat ásse doppe. 22 Sii válde oppa amorlaččaid eatnama Arnona rájes gitta Jabboka rádjái ja meahci rájes gitta Jordana rádjái. 23 Hearrá, Israela Ipmil, ájii amorlaččaid eret iežas álbmoga Israela ovddas, ja dál don áiggut váldit sin eatnama! 24 Almma lea nu ahte go du ipmil Kemoš lea ádján muhtin álbmoga du ovddas, de don válddát sin eatnama, ja go Hearrá, min Ipmil, lea ádján muhtin álbmoga min ovddas, de mii váldit sin eatnama? 25 Leatgo don buoret go Moaba gonagas Balak, Sippora bárdni? Son ii riidalan israellaččaiguin iige soahtan singuin. 26 Israellaččat leat ássan Hešbonis ja dan birasgávpogiin, Aroeris ja dan birasgávpogiin ja buot gávpogiin goappáge bealde Arnona juo golbmačuođi jagi. Manne dii ehpet juo ovdal váldán daid? 27 Mun in leat dahkan maidege du vuostá, muhto don baicca dagat stuorra vearrivuođa mu vuostá go fallehat mu. Dubmejehkos dál Hearrá, gii lea duopmár, israellaččaid ja ammonlaččaid riiddu.” 28 Muhto ammonlaččaid gonagas ii beroštan dain sániin maid Jefta cealkkihii sutnje.
   
29 Dalle Hearrá vuoigŋa bođii Jefta badjelii. Son manai Gileada ja Manasse čađa ja bođii Mispai mii lea Gileadis. Doppe son vulggii soahtat ammonlaččaiguin. 30 Jefta attii Hearrái dán lohpádusa: “Jos don attát ammonlaččaid mu gihtii, 31 de mun lohpidan dutnje ahte dat gii ovddemus boahtá mu viesu uvssas mu ovddal go lean máhccamin ruoktot vuoitin, gullá Hearrái ja oaffaruššojuvvo boaldinoaffarin.”
   
32 Jefta vulggii soahtat ammonlaččaiguin, ja Hearrá attii sin su gihtii. 33 Son časkkii oppa sin soahteveaga ja válddii sin eatnama Aroera rájes gitta Minnita guovllu rádjái, guoktelogi gávpoga, ja gitta Abel Keramima rádjái. Nu israellaččat vuolidedje ammonlaččaid.
Jefta nieida
34 Go Jefta máhcai ruktosis Mispai, de su ovddal bođii dánsumiin ja rumbbu dearpamiin su iežas nieida. Son lei su áidna mánná; earret su sus ii lean bárdni iige nieida. 35 Go Jefta oinnii nieiddas, de son gaikkodii biktasiiddis ja dajai: “Vuoi nieiddažan, makkár bákčasa ja morraša don buvttát munnje! Mun lean dahkan Hearrái lohpádusa maid in sáhte váldit ruoktot.” 36 Dalle nieida dajai: “Áhčážan, jos don leat dahkan Hearrái lohpádusa, de daga munnje nugo leat lohpidan, dál go Hearrá lea diktán du mávssahit vašálaččaidasat ammonlaččaide.” 37 Son dajai vel: “Mun ánun dušše dán: Atte munnje guokte mánu, vai mun beasan ustibiiddánguin mannat váriide čierrut dan ahte šattan jápmit nieidan.” 38 Jefta dajai sutnje: “Mana fal!” Jefta divttii nieiddas mannat guovtte mánnui. Nieida vulggii ustibiiddisguin váriide ja čierui doppe iežas nieidavuođa. 39 Go guokte mánu ledje gollan, de son máhcai áhčis lusa. Jefta dagai sutnje nugo lei lohpidan Hearrái, ja su nieida jámii eadneviđá. Israelis šattai vierrun 40 ahte nieiddat juohke jagi manne njealji beaivái máidnut gileadlaš Jefta nieidda.
Note Tob: aramealaš guovlu Gileada nuorttadavábealde.
Dom 11,13 viser til 4 Mos 21,24
Note Arnon, Jabbok: Jordana oalgejogat.
Dom 11,29 viser til Dom 3,10+
Note boaldinoaffarin: Láhka ja profehtat atne olmmošoaffariid dohkketmeahttumin. Vrd. \+xt 3 Mos 18,21; Mi 6,7č.
Dom 11,35 viser til 4 Mos 30,3, 5 Mos 23,21, rd 0,0
Note gaikkodii biktasiiddis: morraša dahje suorganeami mearka. moraštanvierut.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.