Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Duopmáriid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel
15Muhtin áiggi geažes, nisorádjanáigge, Samson bođii fitnat áhkás luhtte, ja sus lei mielde gihcci. Son dajai áhkás áhččái: “Divtte mu mannat áhkkán lusa su gámmárii.” Muhto áhká áhčči ii luoitán su dohko.  2 Son dajai: “Munhan gádden ahte don ledjet hilgon su, ja danin mun adden su du lagamus headjaolbmái. Muhto váldde áhkkán su nuorat oappá, sonhan lea vel čábbátge.”  3 Samson dajai: “Dán háve mun in šatta sivalažžan, jos vahágahtán filistalaččaid.”
   
 4 De Samson vulggii doppe ja čohkkii golbmačuođi riebana. Son válddii spáidariid, čanai ain guokte riebana seaibbis oktii ja bijai spáidara seibbiid gaskii.  5 Dasto son cahkkehii spáidariid ja luittii riebaniid filistalaččaid gordnebealdduide ja bolddii sihke gordnegihpuid ja čuohpakeahtes gortni, ja daidda lassin bulle velá viidnegárddit ja oliivagárddit.  6 Filistalaččat jerre: “Gii dagai dán?” Sii gulle ahte Samson, timnalačča vivva, lei dahkan dan máksun das ahte son lei addán Samsona áhká su lagamus headjaolbmái. Dalle filistalaččat vulge Timnai ja bolde sihke nissona ja su áhči.  7 Samson dajai sidjiide: “Go dii dahkabehtet dákkáriid, de mun in heaitte ovdal go lean mávssahan didjiide.”  8 Ja son fallehii sin, cápmii sin dávttiid moallun ja gottii sis eatnagiid. Dasto son vulggii Etama bákteskorrui ja orrui dohko.
   
 9 Filistalaččat johttájedje, dahke soahtesiidda Judai ja lávde Lehi lahkosiidda. 10 Juda olbmát jerre: “Manin dii lehpet vuolgán min vuostá?” Filistalaččat vástidedje: “Mii leat boahtán váldit gitta Samsona ja dahkat sutnje seammá ládje go son dagai midjiide.” 11 Dalle golbmaduhát Juda olbmá manne Etama bákteskoaru lusa ja dadje Samsonii: “Almma don dieđát ahte filistalaččat ráđđejit dáppe? Manin don leat dahkan dán midjiide?” Son vástidii: “Mun dahken sidjiide nugo sii dahke munnje.” 12 Olbmát dadje: “Mii leat boahtán váldit du gitta ja addit du filistalaččaid gihtii.” Samson dajai: “Vurdnot munnje ahte ehpet ieža časkke mu jámas.” 13 Sii vástidedje: “Eat mii gotte du. Mii dušše čatnat du ja addit du sin gihtii.” Sii čatne su guvttiin ođđa báttiin ja válde su mielddiset.

   
14 Go Samson buktojuvvui Lehii, de filistalaččat čurvo ávus go vihke su ovddal. Dalle Hearrá vuoigŋa bođii su badjelii. Báttit maiguin su gieđat ledje čadnojuvvon, boatkanedje dego civnnagan liidneárpput, ja čatnasat gahčče moallun su gieđain. 15 Samson áiccai das ásena varas oaloldávtti, válddii dan eatnamis ja časkkii dainna jámas duhát olbmá. 16 De son dajai:
          “Ásena oaloldávttiin mun časken
          ovtta joavkku, guoktenai,
          ásena oaloldávttiin
          mun godden duhát olbmá.”
17 Go son lei dadjan dan, de son bálkestii oaloldávtti. Nu dat báiki gohčoduvvui Oaloldáktedievván.
   
18 Samson goikkai sakka, ja son čuorvvui Hearrái: “Don leat addán dán stuorra vuoittu munnje, bálvaleaddjásat, muhto dál mun goikkan jámas ja gárttan birračuohpakeahtes olbmuid gihtii.” 19 Dalle Ipmil luddii gobi mii lei Lehis, ja das golggai čáhci. Samson jugai, ja su eallinnávccat máhcce. Nu dat báiki gohčoduvvui Čuorvuájan, ja dat lea Lehis vel otná beaivvige.
   
20 Samson lei Israela duopmárin guoktelogi jagi dan áigge go filistalaččat ráđđejedje.
Note Lehi: Namma mearkkaša “oaloldávtti”. Vrd. v. 15–17.
Dom 15,14 viser til Dom 3,10+
Forrige kapittelNeste kapittel

17. april 2021

Dagens Bibelord

Salmene 23,1–6

Les i nettbibelen

1En salme av David. Herren er min hyrde, jeg mangler ikke noe. 2Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til vann der jeg finner hvile. 3Han gir meg nytt liv. Han fører meg på rettferdighets stier for sitt navns skyld. ... Vis hele teksten

1En salme av David. Herren er min hyrde, jeg mangler ikke noe. 2Han lar meg ligge i grønne enger, han leder meg til vann der jeg finner hvile. 3Han gir meg nytt liv. Han fører meg på rettferdighets stier for sitt navns skyld. 4Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal, frykter jeg ikke noe ondt. For du er med meg. Din kjepp og din stav, de trøster meg. 5Du dekker bord for meg like foran mine fiender. Du salver mitt hode med olje. Mitt beger renner over. 6Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider.