Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Duopmáriid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel

Vearredahku Gibeas
19Daid áiggiid go Israelis ii lean vel gonagas, de muhtun levilaš lei ássan vierisin Efraima várreeatnamii. Son válddii alccesis liigeáhkkán nissona gii lei eret Betlehemis Judas.  2 Muhto liigeáhkká suhtai sutnje, vulggii su luhtte ja máhcai áhčis vissui Betlehemii Judas. Go son lei orron doppe njeallje mánu,  3 de olmmái válddii mielde bálvvá ja guokte ásena ja vulggii su maŋŋái sártnuhit su boahtit ruoktot. Liigeáhkká luittii su áhčis vissui, ja go áhká áhčči oinnii olbmá, de son dearvvahii su ilolaččat  4 ja oaččohii su orrostit lusas. Son orui vuohpas luhtte golbma beaivvi, ja sii borre, juhke ja vuoiŋŋastedje doppe.  5 Njealját beaivvi iđida olmmái lihkai ja ráhkkanii vuolgit, muhto áhká áhčči dajai vivvasis: “Bora vuos juoidá, ovdal vuolgibeahtti.”  6 Nu dat guovttos čohkáneigga ja boraiga ja jugaiga ovttas. De áhká áhčči dajai olbmái: “Orro dása vel ovtta idjii ja leage buori mielas.”  7 Olmmái lei juo gearggus vuolgit, muhto go su vuohppa bivdalii, de son orrui vel ovtta idjii.  8 Viđát beaivvi olmmái lihkai árrat ja ráhkkanii vuolgit, muhto áhká áhčči dajai: “Bora vuos juoidá, vuordi eahketbeaivái.” Ja soai boradeigga ovttas.  9 Go olmmái de lei vuolgaleamen liigeáhkáinis ja bálvváinis, su vuohppa dajai sutnje: “Dál lea juo eahketbeallái. Orro vel idjii ja leage buori mielas. Vulget dasto árrat iđedis, de buvttehehpet ruoktot.” 10 Olmmái ii goit šat dáhtton orrut das ija muhto vulggii, ja su liigeáhkká vulggii suinna. Sádelastojuvvon áseniiguin riidemiin sii bohte Jebusa dahjege Jerusalema lahkosiidda.
   
11 Go sii jovde Jebusa gurrii, de veaigánišgođii beaivi. Dalle bálvá dajai isidasas: “Eatgo mii mana dohko jebuslaččaid gávpogii idjadit?” 12 Muhto isit dajai: “Eat mii mana gávpogii man olbmot eai leat israellaččat, muhto mii mannat Gibeai.” 13 Son dajai bálvásis: “Mii ollet vel muhtin eará báikái, vaikko Gibeai dahje Ramai.” 14 De sii manne ain ovddos, ja beaivváža luoitádettiin sii ledje lahka Gibea, mii lea Benjaminis. 15 Go sii earránedje das gávpogii vai besset idjadit doppe, de ii oktage bivdán sin vissosis idjii, muhto sii gárte báhcit čohkohallat márkanšilljui.
   
16 Eahkedis muhtin boares olmmái lei boahtimin ruoktot bealdobargguin. Son lei Efraima várreeatnamis ja lei ássan Gibeai, muhto dan báikki olbmot ledje benjaminlaččat. 17 Boares olmmái áiccai mátkkálaččaid márkanšiljus ja jearai olbmás: “Gos don boađát ja gosa leat mannamin?” 18 Olmmái vástidii: “Mii leat boahtimin Betlehemis Judas ja leat mannamin Efraima várreeatnamii. Mun ásan doppe. Lean fitnan Betlehemis Judas ja dál lean máhccamin ruoktot, muhto ii oktage leat váldán mu vissosis idjii. 19 Mis leat oalggat ja eará fuođar áseniidda, ja láibi ja viidni alccesan, áhkkásan ja bálvásan. Mis lea visot maid dárbbašit.” 20 Dalle boares olmmái dajai: “Bures boahtin mu vissui! Divtte mu atnit fuola buot das maid dárbbašehpet. Allet fal orro idjii márkanšilljui.” 21 Son doalvvui mátkkálaččaid vissosis ja biepmai áseniid. Go sii ledje bassan julggiid, de sii boradišgohte.
   
22 Go sii dal ledje čohkkámin muosis, de birastahtte viesu gávpoga olbmát, návccahis olbmát. Sii derpe uvssa ja čurvo boares olbmái, dálu isidii: “Buvtte olggos dan olbmá gii bođii du vissui, de mii veallát suinna!” 23 Dalle isit manai olggos olbmáid lusa ja dajai: “Vieljat, allet daga nu bahás, go juo dát olmmái lea boahtán mu guossái, de allet daga diekkár fasttes dagu! 24 Muhto dáppe lea mu nieida gii lea eadneviđá, ja dán olbmá liigeáhkká. Mun buvttán didjiide sudno. Dii oažžubehtet meannudit sudnuin nugo dáhttubehtet, muhto dán olbmái allet daga maidege nie issorasaid!” 25 Muhto gávpoga olbmát eai goit dáhtton gullat boares olbmá. Dalle levilaš doalvvui liigeáhkás olggos sidjiide. Sii veallájedje suinna ja illastedje su geažos ija gitta iđida rádjái eaige luoitán su ovdal go iđedisguovssu badjánii. 26 Iđedisveaigin nisson bođii ja gahčai dan dálu uvssa ovdii gos su boadnji lei idjadeamen, ja njaŋgái das dassá go lei čuvggodan.
   
27 Iđedis go levilaš lihkai, rabastii uvssa ja manai olggos vai beassá vuolgit, de son oinnii liigeáhkás njaŋgámin uvssa ovddas gieđat šielmmá alde. 28 Boadnji dajai áhkkásis: “Čuožžil, de moai vulge!” Muhto áhkká ii vástidan. Olmmái loktii su ásena čielgái ja vulggii ruovttu guvlui.
   
29 Go levilaš joavddai ruoktot, de son válddii niibbi, čuohpadii liigeáhkás guoktinnuppelot bihttán ja vuolggahii bihtáid miehtá Israela. 30 Olbmát geaid son vuolggahii, galge cealkit: “Leago juoga dákkár dáhpáhuvvan dahje oidnojuvvon dan rájes go Israel vulggii Egyptas? Guorahallet dal dárkilit ja dadjet, maid galgá dahkat!”
Dom 19,1 viser til Dom 17,6+
Dom 19,12 viser til Hos 9,9, Hos 10,9
Note eai leat israellaččat: Israellaččat eai váldán jebuslaččaid gávpoga ovdal gonagas Davida áiggi. Vrd. \+xt 2 Sam 5,6eč.
Dom 19,22 viser til 1 Mos 19,4
Note veallát suinna: Vrd. \+xt 1 Mos 19,5; 3 Mos 18,22; 20,13; Rom 1,27.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.