Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Duopmáriid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel
16Oktii go Samson finai Gazas, de son oinnii doppe fuorá ja manai su lusa.  2 Go Gaza olbmot gulle ahte Samson lei nissona luhtte, de sii birastahtte viesu ja vuđgŋe oppa ija gávpotpoartta luhtte. Muhto ija sii orro mášus, sii oainnat jurddašedje: “Mii vuordit dassá go iđit čuvggoda, ja dalle mii goddit su.”  3 Samson ođii gaskaija rádjái. De son lihkai, dohppii gávpotpoartta uvssaid ja guktuid uksastoalppuid ja gaikkihii daid luovus oktan smarttiin. Son loktii daid olggiid ala ja guttii daid dan várrečohkkii mii lea Hebrona lahka.
Samson ja Delila
 4 Soames áiggi geažes Samson ráhkásmuvai muhtin nissonii gii ásai Sorekleagis. Nissona namma lei Delila.  5 Filistalaččaid oaivámuččat manne nissona lusa ja dadje sutnje: “Fille su muitalit mas son oažžu stuorra gievravuođas ja mo mii sáhtášeimmet vuoitit su, vai beassat čatnat ja vuolidit su. De don oaččut mis juohkehaččas duhát čuođi silbašekela.”
   
 6 Delila dajai Samsonii: “Muital munnje gos don oaččut dan stuorra gievravuođa ja mo du sáhttá čatnat ja vuolidit.”  7 Samson vástidii: “Jos mun čadnojuvvon čiežain ođđa suonain mat eai leat goikan, de mun šattan nuollin ja lean nugo earáge olmmoš.”  8 Filistalaččaid oaivámuččat bukte Delilai čieža ođđa suona mat eai lean goikan, ja daiguin son čanai Samsona.  9 Nuppi lanjas ledje olbmát šokčamen. De Delila čurvii: “Samson, filistalaččat bohtet!” Dalle Samson botkii suonaid dego dat livčče lean gusmon nuovveárpput. Su gievravuođa sivva ii boahtán albma.
   
10 Delila dajai Samsonii: “Don leat beahttán ja gielistan mu! Muital dál mo du sáhttá čatnat.” 11 Samson vástidii: “Jos mun čadnojuvvon ođđa báttiiguin mat eai leat adnojuvvon mange bargui, de mun šattan nuollin ja lean nu go earáge olmmoš.” 12 Delila válddii ođđa báttiid, čanai daiguin Samsona ja čurvii: “Samson, filistalaččat bohtet!” Nuppi lanjas ledje vuot olbmát šokčamin. Muhto Samson botkii báttiid gieđaidis birra dego árppuid.
   
13 Delila dajai Samsonii: “Dássážii don leat beahttán mu ja gielistan mu. Muital dál mo du sáhttá čatnat.” Samson vástidii: “Jos don gođát mu čieža bárggaldaga oktii čuožžamiiguin ja giddet daid seaidnái giddennávlliin, de mun šattan nuollin ja lean nugo earáge olmmoš.” 14 Delila nohkkadii su ja de gođii su čieža bárggaldaga čuožžamiidda ja giddii daid seaidnái. De son čurvii: “Samson, filistalaččat bohtet!” Samson morihii ja gaikkihii luovus sihke giddennávlli ja čuožžamiid.
   
15 Dalle Delila dajai: “Mo don sáhtát dadjat ahte ráhkistat mu, go it muital munnje visot? Golbmii don leat beahttán mu itge leat muitalan munnje, mas du stuorra gievravuohta boahtá.” 16 Ja Delila vuorjjai ja váivvidii Samsona duojážassii. Loahpas son lei nu giksašuvvan ahte beanta jámestuvai, 17 ja son muitalii Delilai iežas čiegusvuođa: “Ráhkenniibi ii leat goassege guoskan mu oaivái, danin go mun lean Ipmila nasira eatni goaŧu rájes. Jos mu vuovttat ráhkejuvvojit, de mu gievravuohta gáidá mus, ja mun šattan nuollin ja lean nugo earáge olmmoš.”
   
18 Delila ipmirdii ahte Samson lei dal muitalan sutnje iežas čiegusvuođa. Son vuolggahii sáni filistalaččaid oaivámuččaide: “Bohtet! Dál Samson lea muitalan iežas čiegusvuođa.” Oaivámuččat bohte Delila lusa, ja sis lei ruhta fárus. 19 Delila nohkkadii Samsona askásis, ja de son rávkkai muhtin olbmá gii ráhkii eret Samsona čieža bárggaldaga. Dalle Samsona gievravuohta gáiddai sus, ja dáinna lágiin Delila vuolidišgođii Samsona. 20 Delila čurvii: “Samson, filistalaččat bohtet!” Samson morihii ja jurddašii: “Gal mun nagodan dálge gaikkihit iežan luovus.” Muhto son ii diehtán ahte Hearrá lei gáidan sus.
   
21 Filistalaččat dohppejedje su, čuggo su čalmmiid ja dolvo su Gazai. Sii čatne su bronsaláhkkiiguin, ja giddagasas son šattai málet gortniid.
   
22 Muhto su vuovttat mat ledje ráhkejuvvon eret, šaddagohte ođđasis.
   
23 Filistalaččaid oaivámuččat čoahkkanedje ávvudit ja oaffaruššat stuorra njuovvanoaffara ipmilasaset Dagonii. Sii dadje:
          “Min ipmil lea addán min gihtii
          Samsona, vašálažžamet.”
24 Go filistalaččat oidne mo Samsonii lei geavvan, de sii máidno ipmileaset ja dadje:
          “Min ipmil lea addán min gihtii vašálažžamet
          gii duššadii min eatnama
          ja gottii eatnagiid min olbmuin.”
25 Go sii ledje šaddan buori millii, de sii dadje: “Rávket Samsona deike, vai beassat áccuhit su.” Samson vižžojuvvui giddagasas, ja sii áccuhedje su. Sii bidje su čuožžut bácciid gaskii. 26 Samson dajai bártnážii gii láidii su: “Doalvvo mu bácciid báldii, vai beasan doallat daid ja mieigat daidda.” 27 Viesu dievva ledje olbmát ja nissonat, ja doppe ledje maiddái buot filistalaččaid oaivámuččat. Gáhtu alde ledje sullii golbmaduhát olbmá ja nissona geahččamin, mo Samson áccuhuvvui.
   
28 Dalle Samson čuorvvui Hearrái: “Hearrá, mu Ipmil, muitte mu! Daga mu gievran velá dán háve, vai beasan mávssahit filistalaččaide guktuid čalmmiidan oktanaga!” 29 Ja Samson bijai gieđaid guovtti gaskkamus bácci vuostá maid alde viessu lei, ja guldalii olgeš gieđain nuppi ja gurut gieđain nuppi bácci. 30 De son dajai: “Juolun jápmit oktanaga filistalaččaiguin!” De son hoigadii bácciid dakkár fámuin ahte viessu gahčai oaivámuččaid ja buot olbmuid ala geat das ledje. Nu son gottii jámedettiin eanebuid go lei goddán ealedettiin.
   
31 Su vieljat ja oppa su bearaš vižže su ja hávdádedje su su áhči Manoaha hávdái Sora ja Eštaola gaskii. Samson lei leamaš duopmárin Israelis guoktelogi jagi.
Note Sorekleagis: Timna lahka. >\+xt 14,1.
Note: Vearssa álgu čuovvu Septuaginta. Masorehtalaš teaksta álgá ná: “Son giddii giddennávlli seaidnái”.
Note nasira: >\+xt 13,5.
Dom 16,21 viser til 2 Gon 25,7
Note málet gortniid: Gordni málejuvvui giehtamilluin maid fáŋggat jorahedje.
Forrige kapittelNeste kapittel

11. mai 2021

Dagens Bibelord

Johannes 17,1–5

Les i nettbibelen

1Då Jesus hadde sagt dette, lyfte han auga mot himmelen og sa:«Far, timen er komen. Lat herlegdom lysa om Son din, så Sonen kan la herlegdom lysa om deg. ... Vis hele teksten

1Då Jesus hadde sagt dette, lyfte han auga mot himmelen og sa:«Far, timen er komen. Lat herlegdom lysa om Son din, så Sonen kan la herlegdom lysa om deg. 2For du har gjeve han makt over alt som menneske heiter, så han skal la alle dei som du har gjeve han, få evig liv. 3Og dette er det evige livet, at dei kjenner deg, den einaste sanne Gud, og han du sende, Jesus Kristus. 4Eg lét herlegdom lysa om deg på jorda då eg fullførte det verket du gav meg å gjera. 5Så lat no herlegdom lysa om meg, Far, den herlegdom eg hadde hos deg før verda vart til.