Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji Filemonii

Kapittel 1
1


Dearvvuođat
1Mun Paulus gii lean fáŋgan Kristus Jesusa dihte, ja viellja Timoteus dearvvahetne ráhkis ustibame ja bargoguoibmáme Filemona,  2 oabbáme Apfia, soahteguoibmáme Arkipposa ja searvegotti mii čoaggana du vissui.
   
 3 Ipmila, min Áhči, ja Hearrá Jesus Kristusa árbmu didjiide.
Filemona osku ja ráhkisvuohta
 4 Mun giittán álo Ipmila go muittán du rohkadusainan.  5 Mun lean gullan du oskkus Hearrá Jesusii ja dan mo don ráhkistat su ja buot bassi olbmuid.  6 Mun rohkadalan ahte munno oktasaš osku veahkehivččii du áddet buot dan buori maid Kristus lea midjiide addán.  7 Du ráhkisvuohta, vieljažan, lea sakka illudahttán ja jeđđen mu, danne go don leat arvvosmahttán bassi olbmuid.
Filemon ja Onesimos
 8 Vaikko mus lea Kristusa addin vuoigatvuohta mearridit maid don galggat dahkat,  9 de mun ráhkisvuođa dihte milloseappot ávžžun du dákkáražžan go lean. Mun Paulus, boares olmmoš juo ja dál maiddái fáŋga Kristus Jesusa dihte, 10 ánun du iežan bárdnán Onesimosa beales gean áhččin mun lean šaddan dan botta go lean leamaš fáŋgan. 11 Ovdal son lei dutnje ávkkeheapme, dál son lea ávkkálaš sihke dutnje ja munnje. 12 Mun vuolggahan su dál ruoktot du lusa – su, iežan váimmu. 13 Mun áinnas doalašin su dáppe, vai son bálvalivččii mu du sajis, go mun lean láhkkiin evangeliuma dihte. 14 Muhto almmá du mieđiheami haga mun in dáhto dahkat maidege, vai daid buriid maid dagat, don dagat eaktodáhtus itge bákkus. 15 Son várra gárttai muhtun áigái eret du luhtte vai oaččut su ruoktot agibeaivái, 16 it šat šlávvan, muhto mávssoleabbon go šlávva, ráhkis vielljan. Son lea hui ráhkis munnje – man sakka ráhkkáseabbo dutnje, sihke olmmožin ja vielljan Hearrás!
   
17 Jos don dalle anát mu iežat ustibin, de váldde su vuostá dego mu. 18 Jos son lea dahkan dutnje maidege veriid dahje lea dutnje maidege velggolaš, de čále dan mu oaivái. 19 Mun Paulus čálán dán iežan gieđain: Mun mávssán dan. Mun gal sáhtášin dadjat ahte don leat munnje velggolaš velá ieš iežatge. 20 Duođaid, vieljažan, vare don livččet munnje ávkin Hearráme dihte. Áhpásmahte mu váimmu Kristusis! 21 Mun čálán dainna luohttámušain ahte don dagat maid mun ánun, ja mun dieđán ahte don dagat velá eambbo go mun ánun. 22 Ja de velá: Ráhkat munnje guosselanja, danin go mus lea dat doaivu ahte dii rohkadusaideattet dihte oažžubehtet mu lusadet.
   
23 Epafras, mu fáŋgaguoibmi Kristus Jesusa dihte, cealká didjiide dearvvuođaid. 24 Dearvvuođaid celket maiddái mu bargoguoimmit Markus, Aristarkos, Demas ja Lukas.
   
25 Hearrámet Jesus Kristusa árbmu lehkos din vuoiŋŋain!
Filem 1,1 viser til Ef 3,1+, 1 Tim 0,0+
Note fáŋgan: Paulus čállá girjji dan botta go lea giddagasas. Vrd. v. 9, 13, 23. \fq Timoteus: okta Paulusa mielbargiin. Timoteus. \fq Filemon: šlávaeaiggát ja searvegotti guossoheaddji.
Filem 1,2 viser til Rom 16,5, 1 Kor 0,0, Kol 4,15
Note Apfia: sáhttá leat Filemona eamit. \fq Arkippos: várra lea seammá olmmoš gii namahuvvo \+xt Kol 4,17\+xt*; olmmái geas ledje doaimmat Kolossa searvegottis. Sáhttá leat lagas bearašlahttu, várra Filemona bárdni dahje viellja.
Note Onesimosa beales: Šlávva Onesimos lea báhtaran hearrástis Filemonis. Paulus lea veahkehan su kristtalaš oskui ja dál vuolggaha su ruoktot hearrás lusa.
Note ávkkálaš: Onesimos mearkkaša “ávkkálaš”. Gč. v. 20.
Note vuolggahan su dál ruoktot: Antihka ortnegiid mielde Paulus fertii vuolggahit šláva su eaiggádii. \+xt Kol 4,9\+xt* Onesimos namuhuvvo dajaldagain “okta dis”, mii mearkkaša ahte son lea Kolossa olmmoš.
Filem 1,22 viser til Hebr 13,19
Note guosselanja: Antihkas verddevuohta lei deaŧalaš vierru. Sihke guossoheaddjis ja guossis ledje geatnegasvuođat. Dákkár verddevuohta lei maid hui deaŧalaš álgokristtalaččaide, vrd. \+xt Rom 12,13; 1 Kor 16,10; 2 Kor 11,8č.
Note Epafras: okta Paulusa bargoguimmiin. Vrd. \+xt Kol 1,7; 4,12.
Note Markus: Vrd. \+xt Kol 4,10; 2 Tim 4,11; 1 Pet 5,13\+xt*. Sáhttá leat seammá olmmoš go Johannes gean liigenamma lei Markus \+xt Apd 12,12.25; 13,5.13; 15,37.39\+xt*. \fq Aristarkos: lei Paulusa fárus su mátkkiin. Vrd. \+xt Apd 19,29; 20,4; 27,2; Kol 4,10\+xt*. \fq Demas ja Lukas: báhkinlaš ja kristtalaš bargoguoimmit. Demas lei navdimis Tessalonika olmmoš. Doavttir Lukas čálii árbevieruid mielde Luk ja Apd. Vrd. \+xt Kol 4,14; 2 Tim 4,10č\+xt*.

28. februar 2021

Dagens Bibelord

Lukas 7,36–50

Les i nettbibelen

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. ... Vis hele teksten

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. 37No var det ei kvinne der i byen som levde eit syndefullt liv. Då ho fekk vita at Jesus låg til bords hos farisearen, kom ho dit med ei alabastkrukke med dyr salve. 38Ho vart ståande bak Jesus, nede ved føtene, og gret. Så tok ho til å fukta føtene hans med tårene og tørka dei med håret sitt. Ho kyste føtene hans og smurde dei med salven. 39Då farisearen som hadde bede han heim, såg det, tenkte han med seg: «Var denne mannen ein profet, visste han kva slag kvinne det er som tek i han, at ho lever eit syndefullt liv.» 40Då tok Jesus til orde og sa til farisearen: «Simon, eg har noko å seia deg.» «Tal, meister», svara han. 41Jesus sa: «To menn stod i skuld til ein som lånte ut pengar. Den eine var skuldig fem hundre denarar, den andre femti. 42Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?» 43«Den han ettergav mest, tenkjer eg», svara Simon. «Du har rett», sa Jesus. 44Så vende han seg til kvinna og sa til Simon: «Ser du denne kvinna? Eg kom inn i ditt hus; du gav meg ikkje vatn til føtene mine, men ho fukta dei med tårer og tørka dei med håret sitt. 45Du helsa meg ikkje velkomen med eit kyss, men ho har ikkje halde opp med å kyssa føtene mine heilt frå eg kom inn. 46Du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føtene mine med velluktande salve. 47Difor seier eg deg: Dei mange syndene hennar er tilgjevne, difor har ho vist stor kjærleik. Men den som får tilgjeve lite, elskar lite.» 48Så sa han til kvinna: «Syndene dine er tilgjevne.» 49Då tok dei andre gjestene til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?» 50Men Jesus sa til kvinna: «Trua di har frelst deg. Gå i fred!»