Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa nubbi girji korintalaččaide

Kapittel 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Neste kapittel

Dearvvuođat
1Paulus, Ipmila dáhtus Kristus Jesusa apostal, ja min viellja Timoteus dearvvaheaba Ipmila searvegotti mii lea Korintas, ja buot bassi olbmuid miehtá Akaia.  2 Árbmu didjiide ja ráfi Ipmilis, min Áhčis, ja Hearrá Jesus Kristusis!
Ipmil addá jeđđehusa
 3 Máidnojuvvon lehkos Hearrámet Jesus Kristusa Ipmil ja Áhčči, váibmoláđisvuođa Áhčči ja buot jeđđehusa Ipmil!  4 Son jeđđe min buot min áŧestusain, vai mii dainna jeđđehusain mainna Ipmil jeđđe min, sáhtášeimmet jeđđet sin geain leat áŧestusat.  5 Dasgo nugo mii leat valljugasat ožžon oasi Kristusa gillámušain, nu mii maiddái oažžut valljugasat jeđđehusa Kristusa bokte.  6 Jos mis lea áŧestus, de dat lea didjiide jeđđehussan ja bestojupmin. Jos mii jeđđejuvvot, de dat lea didjiide jeđđehussan mii veahkeha din gierdat seamma gillámušaid maid miige gierdat.  7 Mii luohttit nannosit dasa ahte dii gierdabehtet. Miihan diehtit ahte nugo dii lehpet oasálaččat gillámuššii, de nu dii lehpet maiddái oasálaččat jeđđehussii.
   
 8 Vieljažiiddán, mun dáhtun din diehtit man vártnuhis dilis mii leimmet Asias. Min deaividedje nu mearihis lossa ja badjelmearálaš váttisvuođat ahte eat šat jáhkkán oppa gádjut heaggametge.  9 Mii navddiimet juo ahte leat dubmejuvvon jápmimii, amamet šat luohttit alcceseamet, muhto Ipmilii guhte čuoččáldahttá jábmiid. 10 Dakkár stuorra heakkaváttus son min gájui ja gádju ain. Mii luohttit dasa ahte son ain gádju min, 11 go diige veahkehehpet min rohkadusaideattetguin, vai eatnagiid njálmmis badjána giittus Ipmilii dan árpmus maid son lea čájehan midjiide.
Paulus maŋida mátkki
12 Mii rámádallat ahte máilmmis ja earenoamážit din luhtte mii leat vádjolan Ipmila vuoiggalašvuođas ja buhtisvuođas. Dan duođašta maiddái min oamedovdu. Min lea oahpistan Ipmila árbmu iige olmmošlaš viisodat. 13 Das maid mii čállit didjiide, ii leat eará oaivil go maid dii ieža sáhttibehtet lohkat ja áddet. Mun sávan ahte dii oahppabehtet áddet ollásit, 14 dego juo muhtun muddui áddebehtetge, ahte Hearrámet Jesusa beaivvi mii leat din rápmi ja diigis min.
   
15 Dása mun luhtten go vuohččan áigon boahtit din lusa, vai dii livččiidet ožžon guovttegeardásaš ilu. 16 Mu áigumuššan lei galledit din sihke dalle go livččen leamaš mannamin Makedoniai ja fas ođđasis go livččen máhccan doppe. Dii livččiidet dasto ráhkkanahttán mu vuolgit Judeai.
   
17 Dat lei mu áigumuš. Leigo dat mus dušše guovttádastin? Leatgo mus dušše olmmošlaš áigumušat, nu ahte mun dajan sihke “de lea” ja “ii leat”? 18 Ipmil sáhttá duođaštit ahte min sárdni ii leat didjiide “de lea” ja “ii leat”. 19 Ipmila Bárdni, Jesus Kristus, gean mii leat sárdnidan din gaskkas, mun, Silvanus ja Timoteus, son ii leat “de lea” ja “ii leat”, sus lea dušše “de lea”. 20 Dasgo buot Ipmila lohpádusain lea sus “de lea”. Danne mii maiddái cealkit su bokte Amen, Ipmilii gudnin. 21 Ipmil lea dat gii bisuha min ja maiddái din nanusin Kristusa siste ja dat gii lea vuoidan min. 22 Son lea maiddái merken min seaillainis ja addán midjiide Vuoiŋŋa min váibmui pántan.
   
23 Mun válddán Ipmila duođašteaddjin ja nannen iežan heakkain ahte vai seasttášin din, de mun in leat vel boahtán Korintii. 24 Ii leat nu ahte mii dáhtošeimmet mearridit din oskku, muhto mii leat bargoguoimmit guđet bargat didjiide illun. Oskkus dii lehpet nannosat.
2 Kor 1,1 viser til 1 Kor 0,0, 1 Tim 0,0+
Note apostal: áirras gii sártnui iežas hearrá sajis. Namahus adnojuvvo dábálaččat Jesusa 12 máhttájeaddji birra, muhto maiddái soames earáid birra. \fq Akaia: Roma provinsa, gos Korinta lei oaivegávpot. Akaia.
2 Kor 1,5 viser til l 0,0
2 Kor 1,8 viser til Apd 19,23, 1 Kor 0,0
Note vártnuhis dilis mii leimmet Asias: ii namuhuvvo eará sajis Ođđa Testamenttas; sáhttá leat sáhka doarridemiin mat dáhpáhuvve Efesosa stuimmiid maŋŋil. Vrd. \+xt Apd 19,23–40.
2 Kor 1,12 viser til 1 Kor 0,0, Hebr 13,18
Note rámádallat: Dán girjjis Paulus sárdnu rámi birra dávjjibut go su eará girjjiin.
Note lohkat: go teavsttat lohkkojuvvojit čoakkalmasas. Gč. \+xt 1 Tess 5,27.
Note ilu: Máŋgga boares giehtačállosis lea “árpmu”.
2 Kor 1,19 viser til Apd 18,5
Note Silvanus ja Timoteus: Silas (Silvanus), Timoteus.
Note Amen: hebreagiela mielde “dat lea vissis ja duohta”. amen.
2 Kor 1,22 viser til Rom 8,16-23, 2 Kor 0,0, Ef 1,13, Ef 4,30
Note seaila: eaiggáda mearka, dat maiddái dáhkidii ahte girji dahje gálvu lei albma. seaila. \fq pántan: Sátni boahtá gávpegielas ja čujuha vuosttaš máksimii go olmmoš lea dahkan gávppi. Dát máksámuš doaibmá dáhkádussan das ahte eambbo boahtá. Vrd. \+xt 5,5\+xt* ja \+xt Ef 1,13č.
Neste kapittel

28. februar 2021

Dagens Bibelord

Lukas 7,36–50

Les i nettbibelen

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. ... Vis hele teksten

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. 37No var det ei kvinne der i byen som levde eit syndefullt liv. Då ho fekk vita at Jesus låg til bords hos farisearen, kom ho dit med ei alabastkrukke med dyr salve. 38Ho vart ståande bak Jesus, nede ved føtene, og gret. Så tok ho til å fukta føtene hans med tårene og tørka dei med håret sitt. Ho kyste føtene hans og smurde dei med salven. 39Då farisearen som hadde bede han heim, såg det, tenkte han med seg: «Var denne mannen ein profet, visste han kva slag kvinne det er som tek i han, at ho lever eit syndefullt liv.» 40Då tok Jesus til orde og sa til farisearen: «Simon, eg har noko å seia deg.» «Tal, meister», svara han. 41Jesus sa: «To menn stod i skuld til ein som lånte ut pengar. Den eine var skuldig fem hundre denarar, den andre femti. 42Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?» 43«Den han ettergav mest, tenkjer eg», svara Simon. «Du har rett», sa Jesus. 44Så vende han seg til kvinna og sa til Simon: «Ser du denne kvinna? Eg kom inn i ditt hus; du gav meg ikkje vatn til føtene mine, men ho fukta dei med tårer og tørka dei med håret sitt. 45Du helsa meg ikkje velkomen med eit kyss, men ho har ikkje halde opp med å kyssa føtene mine heilt frå eg kom inn. 46Du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føtene mine med velluktande salve. 47Difor seier eg deg: Dei mange syndene hennar er tilgjevne, difor har ho vist stor kjærleik. Men den som får tilgjeve lite, elskar lite.» 48Så sa han til kvinna: «Syndene dine er tilgjevne.» 49Då tok dei andre gjestene til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?» 50Men Jesus sa til kvinna: «Trua di har frelst deg. Gå i fred!»