Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

Kapittel 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Neste kapittel

Israellaččat geahčaduvvojit
1Jahki ja mánnu maŋŋil go israellaččat ledje vuolgán Egyptas, nuppi jagi nuppi mánu vuosttaš beaivvi, Hearrá sártnui Sinaimeahcis almmustusgoađis Mosesii:
   
 2 Lohket oppa Israela searvegotti olbmáid sogaid mielde ja bearrašiid mielde, ja merkejehket logahallamii juohkehačča nama.  3 Doai Aroniin galgabeahtti geahčadit buot Israela soahteolbmáid, guoktelogijahkásaččaid ja das boarráseappuid geat sáhttet soahtat.  4 Dudnos galgá leat veahkkin olmmái guđege čearddas, iežas bearraša oaivámuš.  5 Dát olbmát galget leat dudno veahkkin: Rubena čearddas Elisur, Šedeura bárdni,  6 Simeona čearddas Šelumiel, Surišaddaja bárdni,  7 Juda čearddas Nahšon, Amminadaba bárdni,  8 Isaskara čearddas Netanel, Suara bárdni,  9 Sebulona čearddas Eliab, Helona bárdni, 10 Josefa bártniin Efraima čeardda olmmoš Elišama, Ammihuda bárdni ja Manasse čeardda olmmoš Gamliel, Pedasura bárdni, 11 Benjamina čearddas Abidan, Gidoni bárdni, 12 Dana čearddas Ahieser, Ammišaddaja bárdni, 13 Ašera čearddas Pagiel, Okrana bárdni, 14 Gada čearddas Eljasaf, Deuela bárdni, 15 ja Naftali čearddas Ahira, Enana bárdni. 16 Dát leat searvegotti ovddasteaddjit, čearddaid ja sogaid oaivámuččat geat galget jođihit Israela soahteveaga.
   
17 Moses ja Aron válddiiga veahkkin dáid namahuvvon olbmáid 18 ja rávkkaiga čoahkkái oppa searvegotti nuppi mánu vuosttaš beaivvi. Buot guoktelogijahkásaš ja boarráset olbmát lohkkojuvvojedje ja merkejuvvojedje logahallamiidda sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 19 Ja Moses geahčadii israellaččaid Sinaimeahcis, nugo Hearrá lei gohččon.
   
20 Rubena, Israela vuosttašriegádeaddji nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, lohkkojuvvojedje ja merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 21 Dát Rubena čeardda olbmát ledje njealljelogiguhttaduhát vihttačuođi.
   
22 Simeona nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, lohkkojuvvojedje ja merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 23 Dát Simeona čeardda olbmát ledje vihttalogiovcciduhát golbmačuođi.
   
24 Gada nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 25 Dát Gada čeardda olbmát ledje njealljelogivihttaduhát guhttačuođivihttalogi.
   
26 Juda nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 27 Dát Juda čeardda olbmát ledje čiežaloginjealljeduhát guhttačuođi.
   
28 Isaskara nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 29 Dát Isaskara čeardda olbmát ledje vihttaloginjealljeduhát njeallječuođi.
   
30 Sebulona nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 31 Dát Sebulona čeardda olbmát ledje vihttalogičiežaduhát njeallječuođi.
   
32 Josefa bártni Efraima nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 33 Dát Efraima čeardda olbmát ledje njealljelogiduhát vihttačuođi.
   
34 Josefa nuppi bártni Manasse nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 35 Dát Manasse čeardda olbmát ledje golbmalogiguokteduhát guoktečuođi.
   
36 Benjamina nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 37 Dát Benjamina čeardda olbmát ledje golbmalogivihttaduhát njeallječuođi.
   
38 Dana nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 39 Dát Dana čeardda olbmát ledje guhttalogiguokteduhát čiežačuođi.
   
40 Ašera nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 41 Dát Ašera čeardda olbmát ledje njealljelogioktaduhát vihttačuođi.
   
42 Naftali nálli, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat, merkejuvvojedje logahallamii sogaid mielde ja bearrašiid mielde. 43 Dát Naftali čeardda olbmát ledje vihttalogigolbmaduhát njeallječuođi.
   
44 Dát ledje olbmát geat geahčaduvvojedje. Sin geahčadedje Moses, Aron ja Israela oaivámuččat, guoktenuppelohkái olbmá, okta guđege čearddas. 45 Nu geahčaduvvojedje israellaččat bearrašiid mielde, buot guoktelogijahkásaš ja das boarráset olbmát geat sáhtte soahtat. 46 Geahčaduvvon olbmát ledje oktiibuot guhttačuođigolbmaduhát vihttačuođi. 47 Levilaččat ja sin čearda ii geahčaduvvon oktan earáiguin.
   
48 Hearrá sártnui Mosesii:
   
49 Levi čeardda don it oaččo geahčadit, itge lohkat sin go logat eará israellaččaid. 50 Bija baicce levilaččaid atnit fuola almmustusgoađis ja buot dan biergasiin ja dárbašiin. Sii galget guoddit goađi ja buot dan biergasiid, gáhttet dan ja cegget siidda dan birra. 51 Go vuolgibehtet johtui, de levilaččat galget gaikkodit almmustusgoađi, ja go luoitalehpet, de sii galget cegget dan. Jos olggobealolmmoš boahtá dan lahka, de su galgá goddit. 52 Israellaččat galget luoitalit čearddaid mielde, iešguhtege čearda iežas leavgga birra. 53 Levilaččat galget luoitalit almmustusgoađi birra, vai moarri ii deaividivčče Israela searvegotti. Levilaččat galget atnit fuola almmustusgoađis ja bálvalusas mii das doaimmahuvvo.
   
54 Israellaččat dahke buot dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii.
Note sogaid: Hebreagiel sátni elef mearkkaša sihke “duhát”, “sohka” ja “soahteveagaossodat”.
Note almmustusgoađis: bassibáiki gos ledje árka ja lihtumearka, namalassii dat guokte geađgetávvala. Vrd. \+xt 2 Mos 38,21; 4 Mos 9,15\+xt*. almmustusgoahti.
4 Mos 1,51 viser til 4 Mos 3,10-38, 4 Mos 18,7
Note goađi: hebreagillii miškan. Sátni govvida bassibáikki gos Ipmil ássá ja lea lahka.
Neste kapittel

28. februar 2021

Dagens Bibelord

Lukas 7,36–50

Les i nettbibelen

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. ... Vis hele teksten

36Ein av farisearane bad Jesus eta hos seg. Og han gjekk inn i huset til farisearen og tok plass ved bordet. 37No var det ei kvinne der i byen som levde eit syndefullt liv. Då ho fekk vita at Jesus låg til bords hos farisearen, kom ho dit med ei alabastkrukke med dyr salve. 38Ho vart ståande bak Jesus, nede ved føtene, og gret. Så tok ho til å fukta føtene hans med tårene og tørka dei med håret sitt. Ho kyste føtene hans og smurde dei med salven. 39Då farisearen som hadde bede han heim, såg det, tenkte han med seg: «Var denne mannen ein profet, visste han kva slag kvinne det er som tek i han, at ho lever eit syndefullt liv.» 40Då tok Jesus til orde og sa til farisearen: «Simon, eg har noko å seia deg.» «Tal, meister», svara han. 41Jesus sa: «To menn stod i skuld til ein som lånte ut pengar. Den eine var skuldig fem hundre denarar, den andre femti. 42Men då dei ikkje hadde noko å betala med, ettergav han dei begge skulda. Kven av dei vil halda mest av han?» 43«Den han ettergav mest, tenkjer eg», svara Simon. «Du har rett», sa Jesus. 44Så vende han seg til kvinna og sa til Simon: «Ser du denne kvinna? Eg kom inn i ditt hus; du gav meg ikkje vatn til føtene mine, men ho fukta dei med tårer og tørka dei med håret sitt. 45Du helsa meg ikkje velkomen med eit kyss, men ho har ikkje halde opp med å kyssa føtene mine heilt frå eg kom inn. 46Du salva ikkje hovudet mitt med olje, men ho smurde føtene mine med velluktande salve. 47Difor seier eg deg: Dei mange syndene hennar er tilgjevne, difor har ho vist stor kjærleik. Men den som får tilgjeve lite, elskar lite.» 48Så sa han til kvinna: «Syndene dine er tilgjevne.» 49Då tok dei andre gjestene til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?» 50Men Jesus sa til kvinna: «Trua di har frelst deg. Gå i fred!»