Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Balak bivdá veahki Bileamis
22Israellaččat vulge johtui ja luoitaledje Moaba duolbadasaide Jordana nuorttabeallái Jeriko buohta.
   
 2 Balak, Sippora bárdni, gulai buot maid israellaččat ledje dahkan amorlaččaide,  3 ja go israellaččat ledje nu eatnagat, de moablaččat ballájedje dan álbmogis.  4 Balus moablaččat cealkkihedje midjanlaččaid vuorrasiidda: “Dál duot joavku loaktá buot miehtá min eatnama, dego vuoksá loaktá giettis rudnes rási.”
        Balak, Sippora bárdni, lei Moaba gonagas dan áigge.
 5 Son vuolggahii áirasiid Bileama, Beora bártni, lusa Petorii mii lea amavlaččaid eatnamis Eufratgáttis. Balak gohčui dadjat sutnje: “Egyptas lea boahtán olles álbmot. Dat gokčá eatnama, ja dál duot álbmot orru mu buohta.  6 Boađe garuhit dan álbmoga mu ovddas, danne go dat lea fámolaččat go mun. De mun sáhtášin časkit dan ja ádjit dan eret dan eatnamis. Mun dieđán ahte gean don buressivdnidat, dat lea buressivdniduvvon, ja gean don garuhat, dat lea garuhuvvon.”
   
 7 Moablaččaid ja midjanlaččaid vuorrasat manne dohko ja válde mielde einnosteaddji bálkká. Go sii bohte Bileama lusa, de sii muitaledje sutnje maid Balak lei dadjan.  8 Bileam dajai sidjiide: “Orrot dáppe ija, de mun attán didjiide vástádusa dan mielde maid Hearrá munnje sárdnu.” Nu Moaba oaivámuččat orro Bileama luhtte.
   
 9 Ipmil bođii Bileama lusa ja jearai: “Geat leat duot olbmát geat leat du luhtte?” 10 Bileam vástidii: “Moaba gonagas Balak, Sippora bárdni, lea vuolggahan sin dadjat munnje: 11 ‘Egyptas lea boahtán álbmot mii gokčá oppa eatnama. Boađe dal garuhit dan mu ovddas. De mun sáhtášin soahtat dainna ja ádjit dan eret.’” 12 Ipmil celkkii Bileamii: “Ale mana singuin alege garut dan álbmoga, dasgo dat lea buressivdniduvvon.”
   
13 Iđedis Bileam dajai Balaka oaivámuččaide: “Máhccet eatnamasadet, Hearrá ii suova mu vuolgit dinguin.” 14 Moablaččaid oaivámuččat vulge Balaka lusa ja dadje: “Bileam biehttalii vuolgimis minguin.”
   
15 Dalle Balak vuolggahii áirrasin vel eanebuid ja vel alibuid go dot. 16 Sii bohte Bileama lusa ja dadje: “Ná dadjá Balak, Sippora bárdni: Ale divtte mange heađuštit iežat boahtimis mu lusa. 17 Mun attán dutnje stuorra bálkká ja dagan buot maid don siđát. Boađe dal garuhit dan álbmoga mu ovddas!” 18 Dalle Bileam vástidii Balaka olbmáide: “Vaikko Balak attášii munnje buot silbba ja golli mii su viesus lea, de mun in dattetge sáhte rihkkut Hearrá, mu Ipmila, gohččuma, in stuorra inge smávva áššis. 19 Muhto orrot diige dás ija, vai beasan diehtit maid Hearrá vel sárdnu munnje.”
   
20 Ihkku Ipmil bođii Bileama lusa ja celkkii: “Go dát olbmát juo leat boahtán rávkat du, de vuolgge fal singuin. Muhto daga duššefal dan maid mun gohčun du dahkat.”
Bileama ásen
21 Iđedis Bileam lihkai, sádelasttii iežas ásendámmá ja vulggii Moaba oaivámuččaid mielde. 22 Muhto go Bileam vulggii, de Ipmil moaráhuvai, ja Hearrá eŋgel divui iežas bálgá ala ja cakkai su, go son riidii ásendámmáin, guokte bálvvá fárustis. 23 Go ásen oinnii Hearrá eŋgela čuožžumin bálgá alde miehkki gieđas, de dat spiehkastii bálgás beldui. Muhto Bileam cápmii ásena ja bággii dan fas bálgá ala. 24 De Hearrá eŋgel divui iežas viidnegárddiid gaskii baskkádahkii gokko lei áidi goappáge bealde. 25 Go ásen oinnii Hearrá eŋgela, de dat garrii muvrra njeaiga, ja Bileama juolgi deaddašuvai muvrra vuostá. Dalle Bileam fas cápmii ásena. 26 Hearrá eŋgel manai fas dobbelii ja divui iežas baskkes sadjái gokko ii lean sadji spiehkastit ii olgeš iige gurut beallái. 27 Go ásen oinnii Hearrá eŋgela, de dat livui eatnamii, Bileam čielggis, ja Bileam suhtai ja cápmii ásendámmá soppiin. 28 Dalle Hearrá rabastii ásena njálmmi, ja dat sártnui Bileamii: “Maid baháid mun lean dahkan dutnje, go don cápmát mu dál juo goalmmát geardde?” 29 Bileam dajai ásenii: “Don dagat mu bogostahkan. Jos mus dál miehkki, de mun gottášin du dálán!” 30 Muhto ásen dajai Bileamii: “Almma mun lean du ásen mainna leat riiden gitta dán beaivvi rádjái? Leango mun goassege láhtten duinna ná?” Bileam vástidii: “It leat.”
   
31 De Hearrá rabastii Bileama čalmmiid, nu ahte son oinnii Hearrá eŋgela čuožžumin bálgás miehkki gieđas. Bileam luoitádii eatnamii muđolassii su ovdii. 32 Hearrá eŋgel jearai sus: “Manne don cábmet ásena golmma geardde? Mun lean boahtán hehttet du vuolgimis, danne go dát mátki lea Hearrá miela vuostá. 33 Du ásen oinnii mu ja spiehkastii golbmii bálgás mu ovddas. Jos dat ii livčče dan dahkan, de mun livččen goddán du ja diktán dan eallit.” 34 Dalle Bileam dajai Hearrá eŋgelii: “Mun lean suddudan, muhto mun in diehtán ahte don čužžot bálgás mu ovddas. Jos dát mátki ii leat du miela mielde, de mun jorgalan ruoktot.” 35 Hearrá eŋgel celkkii Bileamii: “Mana dáiguin olbmáiguin, muhto sártno duššefal dan maid mun gohčun du sárdnut.” Nu Bileam manai Balaka áirasiiguin.
   
36 Go Balak gulai ahte Bileam lea boahtimin, de son manai su ovddal Ir-Moabii mii lea Arnonjohkagáttis Moaba olggumus rádjeguovllus. 37 Balak dajai Bileamii: “Manne it boahtán juo dalle go mun vuosttaš geardde átnon du boahtit? Itgo don jáhkkán oažžut mus albma bálkkašumi?” 38 Bileam dajai Balakii: “Mun lean dál boahtán du lusa, muhto sáhtánbat mun gal sárdnut maidege? Mun sártnun dan sáni maid Ipmil bidjá mu njálbmái.” 39 Bileam vulggii Balaka mielde, ja soai manaiga Kirjat-Husotii. 40 Doppe Balak njuovai vuovssáid ja sávzzaid ja attii bierggu Bileamii ja oaivámuččaide geat ledje suinna.
Bileam buressivdnida Israela
41 Iđđedis Balak doalvvui Bileama bajás Bamot Baalii gos sáhtii oaidnit israellaččaid siidda ravdda.
4 Mos 22,5 viser til Jos 24,9, Mi 6,5
Note Petor: Bileama ruovttubáiki soaitá leat leamaš Eufrateatnogáttis Mesopotamias; gč. \+xt 5 Mos 23,4\+xt*. \+xt 4 Mos 23,7\+xt* mielde son vižžojuvvui aramealaččaid várreeatnamis.
Note Ir-Moab: Ar-Moab. Vrd. \+xt 21,28; Jes 15,1.
Forrige kapittelNeste kapittel

20. april 2021

Dagens Bibelord

2. Korinter 4,14–18

Les i nettbibelen

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. ... Vis hele teksten

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. 16Derfor mister vi ikke motet, for selv om vårt ytre menneske går til grunne, blir vårt indre menneske fornyet dag for dag. 17De trengslene vi nå må bære, er lette, og de skaper for oss en evig rikdom av herlighet som veier uendelig mye mer. 18Vi har ikke det synlige for øye, men det usynlige. For det synlige tar slutt, det usynlige er evig.