Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel

Boaldinoaffaráltár ja bronsalihtti
38Besalel duddjui boaldinoaffaráltára akasiamuoras. Dat lei njealječiegat, vihtta állana guhku, vihtta állana govddu ja golbma állana alu.  2 Dan njealji čihkii son duddjui čorvviid oktan bihttán áltáriin. Son skoađastii dan bronssain.  3 Son duddjui buot áltára dárbašiid: gutnalihtiid, gutnagoaivvuid, oaffarbolluid, gáffaliid ja dollalihtiid. Buot dáid dárbašiid son duddjui bronssas.  4 Áltárii son duddjui maid fierpmelágáš bronsabildda ja bijai dan áltára ravdalistta vuollái áltára gaskka rádjái.  5 Son leikii njeallje rieggá bronsabildda njealji čihkii, maidda guoddinstákkut nahkehuvvojit.  6 Guoddinstákkuid son duddjui akasiamuoras ja skoađastii daid bronssain.  7 Son nahkehii guoddinstákkuid rieggáide mat ledje áltára goappáge bealde, nu ahte dan sáhtii guoddit. Son huksii áltára fielluin, nu ahte dat lei rabas vuolil ja bajil.
   
 8 Son duddjui bronsaáldása ja dasa juolggi. Dasa son geavahii daid bálvaleaddjinissoniid speadjaliid, geat doaimmahedje bálvalusa almmustusgoađi uvssa guoras.
Goađi ovdašillju
 9 De son dagai ovdašilju. Šilju lulábeallái, lulás guvlui, dahkkojuvvojedje fiinna gerdojuvvon beallemasas čuođi állana guhkkosaš loavdagat. 10 Daid várás duddjojuvvojedje bronssas guoktelogi stoalppu ja guoktelogi juolggi ja silbbas stoalppuid roahkit ja doaresmuorat. 11 Seammá láhkái duddjojuvvojedje davábeale ravdii čuođi állana guhkkosaš loavdagat, daidda guoktelogi stoalppu ja guoktelogi bronsajuolggi, ja stoalppuide roahkit ja doaresmuorat silbbas. 12 Oarjeravddas ledje viđalogi állana guhkkosaš loavdagat ja daidda logi stoalppu oktan daid julggiiguin, ja stoalppuide roahkit ja doaresmuorat silbbas. 13 Ovddabealli, nuorttas guvlui, lei vihttalogi állana govddu. 14 Poartta nuppe bealde ledje viđanuppelohkái állana guhkkosaš loavdagat ja daidda golbma stoalppu oktan daid julggiiguin, 15 ja nuppe bealde viđanuppelohkái állana guhkkosaš loavdagat ja golbma stoalppu ja golbma juolggi. Ovdašilju poartta goabbáge bealli lei ovttalágán. 16 Buot ovdašilju loavdagat ledje duddjojuvvon fiinna gerdojuvvon beallemasas. 17 Stoalpojuolggit ledje bronssas ja stoalppuid roahkit ja doaresmuorat silbbas. Stoalpogeažit ledje skoađastuvvon silbbain. Buot ovdašilju stoalpput ledje giddejuvvon oktii silbadoaresholggaiguin. 18 Ovdašilju poartta govččas lei gođđojuvvon čáppa hearvaduodjin ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ullus ja fiinna gerdojuvvon beallemasas. Dan guhkkodat lei guoktelogi állana ja allodat vihtta állana dahjege seammá go ovdašilju loavdagiin. 19 Poartagokčasa várás duddjojuvvojedje njeallje stoalppu ja daidda njeallje bronsajuolggi. Stoalppuid roahkit ja doaresmuorat ledje silbbas, ja stoalpogeažit ledje skoađastuvvon silbbain. 20 Buot goađi ja ovdašilju giddennávllit ledje bronssas.
   
21 Dát lea čilgehus das man ollu dárbašat leat golahuvvon goahtái, lihtumearkka árkka goahtái. Levilaččat dahke čilgehusa nugo Moses gohčui, ja dan jođihii Itamar, báhppa Arona bárdni. 22 Uri bárdni Besalel, Hura áddjut Juda čearddas, lei dahkan buot daid rávvagiid mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 23 Sus lei veahkkin Oholiab, Ahisamaka bárdni Dana čearddas, gii lei čeahppi duddjot ja máhtii gođđit ja hervet čábbát ruksesalit, purpurrukses ja karmosinrukses ulloláiggiin ja fiinna beallemasas. 24 Buot golli mii adnojuvvui bassibáikái, dat golli mii lei buktojuvvon oaffarattáldahkan, lei oktiibuot guoktelogiovcci taleantta ja čiežačuođigolbmalogi šekela bassibáikki šekeldeattu mielde. 25 Silba mii lei čoggon go searvegoddi lohkkojuvvui lei čuođi taleantta ja duhátčiežačuođi čiežalogivihtta šekela bassibáikki šekeldeattu mielde vihkkejuvvon; 26 dat bođii beka-mihttu dahjege šekelbealli bassibáikki deattu mielde vihkkejuvvon guđege guoktelogijahkásačča ja das boarráset olbmá nammii. Sii ledje oktiibuot guhttačuođigolbmaduhát vihttačuođivihttalogi olbmá. 27 Dán čuođi silbataleanttas leikejuvvojedje bassibáikki juolggit ja ovdaloavdaga juolggit; čuođi taleanttas čuođi juolggi, taleanta ain guđege juolgái. 28 Dan duhátčiežačuođi čiežalogiviđa šekelis duddjojuvvojedje stoalporoahkit, skoađastuvvojedje stoalpogeažit ja duddjojuvvojedje doaresholggat maiguin stoalpput giddejuvvojedje oktii. 29 Oaffarattáldahkan buktojuvvon bronsa lei čiežalogi taleantta ja guokteduhát njeallječuođi šekela. 30 Das duddjojuvvojedje juolggit almmustusgoađi uksii, bronsaáltár ja dasa bronsabilda ja buot eará áltára dárbašat, 31 juolggit birra ovdašilju, ovdašilju poartta juolggit, buot bassibáikki giddennávllit ja buot giddennávllit birra ovdašilju.
2 Mos 38,8 viser til 2 Mos 30,18
Note speadjaliid: dávjjimusat ráhkaduvvon gellojuvvon bronssas dahje eará metállas. Gč. \+xt Job 37,18.
Note lihtumearkka árkka goahtái: bassibáiki gos ledje árka ja lihtumearka, namalassii dat guokte geađgetávvala. Vrd. \+xt 25,22; 31,18; 32,15; 40,20\+xt*. lihtuárka.
Note guoktelogiovcci taleantta ja čiežačuođigolbmalogi šekela: sullii 992 kilo ja 8,3 kilo.
2 Mos 38,25 viser til 2 Mos 30,12
Note čuođi taleantta ja duhátčiežačuođi čiežalogivihtta šekela: sullii 3420 kilo ja 20,2 kilo.
Note beka-mihttu: sullii 5,7 grámma.
Note taleanta: sullii 34,2 kilo.
Note čiežalogi taleantta ja guokteduhát njeallječuođi šekela: sullii 2394 kilo ja 27,4 kilo.
Forrige kapittelNeste kapittel

20. juni 2021

Dagens Bibelord

Matteus 16,24–27

Les i nettbibelen

24Same gongen sa Jesus til læresveinane: «Vil nokon følgja etter meg, må han seia nei til seg sjølv, ta krossen sin opp og følgja meg. 25For den som vil berga livet sitt, skal mista det. Men den som mistar livet sitt for mi skuld, skal finna det. ... Vis hele teksten

24Same gongen sa Jesus til læresveinane: «Vil nokon følgja etter meg, må han seia nei til seg sjølv, ta krossen sin opp og følgja meg. 25For den som vil berga livet sitt, skal mista det. Men den som mistar livet sitt for mi skuld, skal finna det. 26Kva gagnar det eit menneske om det vinn heile verda, men taper si sjel? Eller kva kan eit menneske gje til vederlag for si sjel? 27For Menneskesonen skal koma i herlegdomen åt Far sin saman med englane sine, og då skal han løna kvar og ein etter det han har gjort.