Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel

Ipmil almmustuvvá Sinaiváris
19Goalmmát mánočalbmebeaivvi das maŋŋil go israellaččat ledje vuolgán Egyptas, sii bohte Sinaimeahccái.  2 Sii johttájedje Refidimis, ja go sii ledje boahtán Sinaimeahccái, de sii luoitaledje dohko. Sii luoitaledje vári vuollái.  3 Moses goarkŋui Ipmila lusa, ja Hearrá sártnui sutnje vári alde: “Ná galggat cealkit Jakoba sohkii ja almmuhit Israela álbmogii:  4 Dii lehpet ieža oaidnán maid mun dahken egyptalaččaide, ja mo mun goaskima soajáiguin lean guoddán din ja buktán din deike iežan lusa.  5 Jos dii dál gullabehtet mu ja doallabehtet mu lihtu, de dii lehpet mu iehčan mávssolaš opmodat ovdalii buot álbmogiid, dasgo oppa eanan gullá munnje.  6 Ja dii galgabehtet leat munnje báhpaid riika ja bassi álbmot. Dán don galggat sárdnut israellaččaide.”
   
 7 Go Moses lei máhccan, de son rávkkai čoahkkái álbmoga vuorrasiid ja muitalii sidjiide maid Hearrá lei gohččon su dadjat.  8 Ja oppa álbmot vástidii ovtta jitnii: “Mii dahkat buot maid Hearrá lea sárdnon.” Moses doalvvui álbmoga vástádusa Hearrái.
   
 9 Hearrá celkkii Mosesii: “Mun boađán du lusa suhkkes balvvas, vai álbmot gullá mu sárdnumin duinna, ja danne luohttá dutnje álo.” Go Moses lei muitalan Hearrái álbmoga vástádusa, 10 de Hearrá celkkii Mosesii: “Mana álbmoga lusa ja gohčo buohkaid basuhit iežaset odne ja ihttin ja bassat biktasiiddiset. 11 Sii galget leat gárvásat goalmmát beaivái, danne go goalmmát beaivvi Hearrá njiedjá Sinaivárrái oppa álbmoga oaidnut. 12 Bija vári birra ráji ja várre álbmoga goargŋumis dohko dahje oppa guoskamisge várrái. Juohkehaš gii guoská várrái, galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 13 Ii oktage giehta oaččo guoskat sutnje: Su galgá geađgádit dahje báhčit. Leažžá dal ealli dahje olmmoš, dat ii oaččo báhcit heggii. Go dorve gullo čuodjamin, de olbmot ožžot goargŋut várrái.”
   
14 Moses njiejai váris álbmoga lusa. Son basuhii israellaččaid, ja sii basse maid biktasiiddiset. 15 De Moses dajai álbmogii: “Lehket gárvásat goalmmát beaivái. Ii oktage oaččo guoskat nissonii.”
   
16 Go šattai iđit goalmmát beaivvi, de baján gullui ja álddagasat časke. Suhkkes balva luoitádii vári badjelii ja gullui hui garra dorvečuodjan. Buohkat geat ledje siiddas, doarggistedje balus. 17 De Moses doalvvui álbmoga siiddas olggos Ipmila ovddal, ja sii bisánedje vári vuollái. 18 Oppa Sinaivárri lei suovvan, danin go Hearrá njiejai várrái dolas. Suovva badjánii dego báhkka uvnnas, ja oppa várri doarggistii sakka. 19 Dorvečuodjan lassánii ahte lassánii, Moses sártnui, ja Ipmil vástidii sutnje jitnosii. 20 Go Hearrá lei loaiddastan Sinaivári čohkkii, de son gohčui lusas Mosesa, ja Moses goarkŋui dohko. 21 Hearrá celkkii Mosesii: “Njieja váris ja várre álbmoga amaset bahkket Hearrá lahka ja viggat oaidnit su, dasgo muđui eatnagat sis jápmet. 22 Maiddái báhpat geat muđui ožžot lahkanit Hearrái, galget basuhit iežaset, vai Hearrá ii duššadivčče sin.” 23 Moses celkkii Hearrái: “Álbmot ii oaččo goargŋut Sinaivárrái, danne go don leat várren min ja gohččot mu bidjat ráji vári birra ja gulahit vári bassin.” 24 De Hearrá celkkii sutnje: “Njieja váris ja máhca deike fas oktan Aroniin! Muhto báhpat ja álbmot eai oaččo bahkket Hearrá lusa, vai son ii časkkáše sin.” 25 Moses njiejai váris muitalit dán álbmogii.
Note Sinaimeahcci: guovlu Sinainjárgga lulágeahčen.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. mai 2021

Dagens Bibelord

Lukas 24,46–53

Les i nettbibelen

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. ... Vis hele teksten

46og han sa til dei: «Slik står det skrive: Messias skal lida og stå opp frå dei døde tredje dagen, 47og i hans namn skal omvending og tilgjeving for syndene forkynnast for alle folkeslag; de skal byrja i Jerusalem. 48De er vitne om dette. 49Eg sender over dykk det som Far min har lova. Men de skal halda dykk i byen til de blir kledde med kraft frå det høge.» 50Så førte han dei ut mot Betania, og han lyfte hendene og velsigna dei. 51Og medan han velsigna dei, skildest han frå dei og vart teken opp til himmelen. 52Då fall dei på kne og tilbad han. Så gjekk dei tilbake til Jerusalem i stor glede. 53Sidan var dei stadig i tempelet og lova og prisa Gud.