Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel

Viđát giksi: omiid rohttudávda
9Hearrá sártnui Mosesii: “Mana farao lusa ja cealkke sutnje: Ná cealká Hearrá, hebrealaččaid Ipmil: Luoitte mu álbmoga vuolgit, vai sii besset bálvalit mu.  2 Jos don biehttalat luoitimis sin ja ain doaladat sin,  3 de Hearrá časká garra rohttudávddain du omiid mat leat giettis, heasttaid, áseniid, kamelaid, stuorraomiid ja smávvaomiid.  4 Muhto Hearrá dahká erohusa israellaččaid ja egyptalaččaid omiid gaskkas, iige israellaččaid omiin jáme ii oktage.  5 Hearrá lea mearridan áiggi ja lea dadjan ahte ihttin son dahká dan dán eatnamis.”  6 Maŋit beaivvi Hearrá dagai nugo lei sárdnon. Buot egyptalaččaid oamit jápme, muhto israellaččaid omiin ii jápmán ii oktage.  7 Go farao gulaskuttai ášši, de son bođii diehtit ahte ii oktage israellaččaid omiin lean jápmán. Muhto farao buoššudii váimmus, iige son luoitán álbmoga.
Guđát giksi: siedjabuhkkot
 8 Hearrá sártnui Mosesii ja Aronii: “Váldi uvnnas čorpma dievva gieba, ja Moses galgá bohrralahttit dan áibmui farao ovddas.  9 Dalle giehpa bieđgana gavjan miehtá oppa Egypta, ja das šaddet siedjabuhkkot olbmuide ja omiide oppa Egypta eatnamis.” 10 Soai válddiiga gieba uvnnas, ja go soai čuoččuiga farao ovddas, de Moses bohrralahtii gieba áibmui, ja olbmuide ja omiide ihte siedjabuhkkot. 11 Diehttit eai sáhttán loaiddastit Mosesa ovdii buhkkuid geažil, dasgo buhkkot ledje dihttiin ja eará egyptalaččain. 12 Muhto Hearrá buoššudii farao váimmu, iige farao guldalan Mosesa ja Arona, nugo Hearrá lei cealkán Mosesii.
Čihččet giksi: čuorbmasat
13 Hearrá sártnui Mosesii: “Mana árrat iđedis farao lusa ja cealkke sutnje: Ná cealká Hearrá, hebrealaččaid Ipmil: Luoitte mu álbmoga vuolgit, vai sii besset bálvalit mu. 14 Dán háve mun divttán buot mu givssiid deaividit du, du hoavvaolbmáid ja du álbmoga, vai don ipmirdivččet ahte máilmmis ii leat oktage mu veardásaš. 15 Mun livččen juo ovdal sáhttán geiget gieđa ja časkit du ja du álbmoga rohttudávddain, nu ahte dii livččiidet ollásit sihkkasan eatnama alde. 16 Muhto mun lean seastán du, vai beasan čájehit dutnje iežan fámu ja vai mu namma beaggá miehtá máilmmi. 17 Muhto jos don ain hehttet mu álbmoga vuolgimis, 18 de ihttin dán muttos mun divttán čuorpmastit garrasit, iige Egyptas leat leamaš dakkár dálki goassege dan rájes go Egypta vuođđuduvvui, gitta dán beaivvi rádjái. 19 Gohčo dál bidjat suodjái omiidat ja buot mii dus lea olgun. Buot olbmot ja eallit mat leat olgun ja mat eai leat biddjojuvvon suodjái, jápmet go čuorpmasta.” 20 Dat farao hoavvaolbmát geat balle Hearrá sánis, bidje bálvaleddjiideaset ja omiideaset suodjái, 21 muhto dat geat eai beroštan Hearrá sánis, dikte bálvaleddjiideaset ja omiideaset orrut giettis.
   
22 Hearrá sártnui Mosesii: “Geige gieđa almmi guvlui, de čuorpmastišgoahtá oppa Egyptas olbmuid, omiid ja šattuid ala.” 23 Moses geigii soappis almmi guvlui, ja Hearrá divttii boahtit bajána ja čuorbmasiid, ja álddagasat časke eatnamii. Hearrá divttii čuorpmastit miehtá Egypta, 24 ja álddagasat šleđgo čuorbmasiid gaskkas. Čuorpmasdálki lei nu garas ahte dakkára ii oktage lean muosáhan Egyptas dan rájes go olbmot ásse dohko. 25 Čuorbmasat njeide Egyptas eatnamii buot mii lei olgun, sihke olbmuid ja omiid. Dat duššadedje buot eatnama šattuid ja dodje vel muoraidge. 26 Dušše Gosenis gos israellaččat ásse, ii čuorpmastan.
   
27 Farao rávkkai lusas Mosesa ja Arona ja dajai sudnuide: “Dán háve mun lean suddudan. Hearrá lea vuoigadis, ja mun ja mu álbmot leat sivalaččat. 28 Rohkadalli Hearrá, dál mii leat ožžon Ipmila bajándálkki ja čuorpmasteami galle. Mun luoittán din mannat. Dii ehpet dárbbaš leat šat dáppe.” 29 Moses dajai sutnje: “Go mun vuolggán dán gávpogis, de mun lokten gieđaid ja rohkadalan Hearrá. Dalle baján heaitá jullamis iige šat čuorpmas, ja das don ipmirdat ahte eanan gullá Hearrái. 30 Muhto mun dieđán ahte it don eaige du hoavvaolbmát veláge bala Hearrás, Ipmilis.” 31 Beallemas ja bivgi lei duššan, danin go bivggis ledje juo gordneoaivvit ja beallemasas diehpit, 32 muhto nisut ja spealttat eai lean duššan, dainna go dat láddet maŋŋelis.
   
33 Moses vulggii farao luhtte, manai olggos gávpogis ja loktii gieđaid Hearrá guvlui. Dalle heittii jullamis ja čuorpmasteames, iige arvi šat šoallan. 34 Muhto go farao oinnii ahte lei heaitán arvimis, čuorpmasteames ja jullamis, de son suddudii ain ja buoššudii váimmus, son oktan hoavvaolbmáidisguin. 35 Farao buoššudii ain váimmus iige luoitán israellaččaid, nugo Hearrá lei sárdnon Mosesa bokte.
Note spealttat: gordnešládja. Vrd. \+xt Jes 28,25; Esek 4,9.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.