Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel

Gávccát giksi: rásselohkut
10Hearrá celkkii Mosesii: “Mana farao lusa, danin go mun lean buoššudan farao ja su hoavvaolbmáid váimmu, vai beasan dahkat dáid oavdduid sin oaidnut,  2 ja vai don sáhtát muitalit iežat mánáide ja mánáid mánáide man garrasit mun meannudin egyptalaččaiguin ja makkár oavdduid mun dahken sin gaskkas. Dalle dii ipmirdehpet ahte mun lean Hearrá.”
   
 3 Moses ja Aron manaiga farao lusa ja dajaiga sutnje: “Ná cealká Hearrá, hebrealaččaid Ipmil: Man guhká don biehttalat vuolláneames munnje? Luoitte mu álbmoga vuolgit, vai sii besset bálvalit mu.  4 Jos don biehttalat luoitimis mu álbmoga, de ihttin mun divttán rásselohkuid boahtit du eatnamii.  5 Dat gokčet eatnama nu ahte eanan ii sáhte oidnojuvvot. Dat borret bázahusaid mat seilo čuorpmasdálkkis, ja dat borret velá buot muoraidge mat šaddet din eatnamis.  6 Dat devdet du šloahta ja du hoavvaolbmáid viesuid ja buot eará egyptalaččaid viesuid. Dakkára eai du áhčit eaige máttaráhčit leat oaidnán dan beaivvi rájes go sii ásse dán eatnamii, gitta otná rádjái.” De Moses jorggihii ja vulggii farao luhtte.
   
 7 Farao hoavvaolbmát dadje faraoi: “Man guhká dát olmmái galgá leat midjiide giellan? Luoitte Israela olbmáid bálvalit Hearrá, iežaset ipmila. Itgo don veláge ipmir ahte muđui Egypta duššá?”  8 Dalle Moses ja Aron vižžojuvvuiga farao lusa, ja farao dajai sudnuide: “Mannet ja bálvalehket Hearrá, ipmileattet. Muhto geat mannet?”  9 Moses vástidii: “Mii mannat buohkat, sihke nuorat ja boarrásat. Mii mannat oktan bártniideametguin ja nieiddaideametguin, smávvaomiideametguin ja stuorraomiideametguin, danin go mii doallat basiid Hearrá gudnin.” 10 Muhto farao dajai sidjiide: “Vissásit Hearrá livččii dinguin jos mun luoittášin din ja din áhkáid ja mánáid vuolgit! Dies oaidná ahte dis leat bahás áigumušat. 11 Dies ii šatta mihkkege, muhto mannet dii olbmát bálvalit Hearrá, danhan dii lehpet gáibidange.” Ja soai áddjojuvvuiga eret farao luhtte.
   
12 Hearrá celkkii Mosesii: “Geige gieđa Egypta badjel ja gohčo rásselohkuid boahtit eatnamii. Dat borret buot eatnama šattuid, buot maid čuorbmasat leat bázahan.” 13 Moses geigii soappis Egypta badjel, ja Hearrá divttii nuortabiekka bossut badjel eatnama geažos dan beaivvi ja ija. Go iđit šattai, de nuortabiegga lei buktán rásselohkuid. 14 Dat lávde oppa Egyptii ja seivo suhkkes moahtin miehtá oppa eatnama. Dakkár rásselohkkoeatnatvuohta ii leat goassege leamaš ovdal iige goassege šatta maŋŋil. 15 Dat gokče eatnama nu ahte dat šattai čáhppadin. Dat borre buot mii šattai eatnamis, ja buot šaddosiid mat ledje báhcán muoraide čuorpmasteami maŋŋá. Ii gostege oppa Egyptas lean šat ruonas, ii muorain iige eatnamis. 16 Farao gohčui hoahpus rávkat lusas Mosesa ja Arona ja dajai: “Mun lean suddudan Hearrá, dudno Ipmila, vuostá ja dudno vuostá. 17 Addi goit munnje mu suttu ándagassii vel dán háve ja rohkadalli Hearrá, Ipmileatte, vai son jorgalivččii mus eret dán issoras ráŋggáštusa.” 18 Moses vulggii farao luhtte ja rohkadalai Hearrá, 19 ja Hearrá jorgalii biekka garra orjješbieggan, mii doalvvui rásselohkuid eret ja suhppii daid Ruksesmerrii. Ii báhcán oktage rásselohkku buot Egypta rájiid sisa. 20 Muhto Hearrá buoššudii farao váimmu, iige farao luoitán israellaččaid vuolgit.
Ovccát giksi: seavdnjadas
21 Hearrá celkkii Mosesii: “Geige gieđa almmi guvlui, de Egyptii šaddá dakkár seavdnjadas ahte dan sáhttá gieđain duohtadit.” 22 Moses geigii gieđa almmi guvlui, ja Egyptii šattai suhkkes seavdnjadas golmma beaivái. 23 Olbmot eai oaidnán guhtet guimmiideaset eaige sáhttán mannat gosage golmma beaivái, muhto israellaččaid ássanguovlluin lei čuovgat. 24 Farao rávkkai Mosesa lusas ja dajai: “Mannet bálvalit Hearrá. Dušše smávvaoamit ja stuorraoamit galget báhcit. Maiddái din áhkát ja mánát ožžot vuolgit dinguin.” 25 Moses vástidii: “Vaikko don ieš attášit midjiide elliid njuovvanoaffarin ja boaldinoaffarin Hearrái, min Ipmilii, 26 de min oamit galget maid boahtit min mielde, deike ii oaččo báhcit ii gazzage. Mii váldit omiin dan maid oaffaruššat Hearrái, Ipmilasamet. Mii eat iežage dieđe makkár oaffariiguin mii bálvalit Hearrá, ovdal go leat ollen dohko.” 27 Muhto Hearrá buoššudii farao váimmu, iige farao dáhtton luoitit israellaččaid. 28 Farao dajai Mosesii: “Mana eret, alege šat boađe mu čalmmiid ovdii. Jos mun vel oktii oainnán du, de don jámát!” 29 Moses vástidii: “Don leat vuoigadis. Mun in šat goassege boađe du čalmmiid ovdii.”
Note boaldinoaffarin: \+w boaldinoaffar.
Forrige kapittelNeste kapittel

11. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,15–19

Les i nettbibelen

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» ... Vis hele teksten

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» 16Igjen, for annen gang, sier han: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg?» «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær», svarte Peter. Jesus sier: «Vær gjeter for sauene mine!» 17Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt. Du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene mine! 18Sannelig, sannelig, jeg sier deg: Da du var ung, bandt du beltet om deg og gikk dit du selv ville. Men når du blir gammel, skal du strekke ut hendene dine, og en annen skal binde beltet om deg og føre deg dit du ikke vil.» 19Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»