Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel

Buot vuosttašriegádeaddjit gullet Hearrái
13Hearrá celkkii Mosesii:  2 “Basut munnje juohke vuosttašriegádeaddji israellaččaid gaskkas, sihke olbmuid ja omiid vuosttašriegádeddjiid. Buot mii rahpá eatniheakka, gullá munnje.”
   
 3 Moses dajai álbmogii: “Muitet dán beaivvi, dan beaivvi go vulggiidet Egyptas, šlávvaviesus, danin go Hearrá doalvvui din gievrras gieđain doppe eret. Dan beaivvi ii oaččo borrat suvruduvvon láibbi.  4 Odne dii vuolgibehtet, abibmánus.  5 Go Hearrá dasto lea buktán din kanaanlaččaid, hetlaččaid, amorlaččaid, hivvelaččaid ja jebuslaččaid eatnamii, dan eatnamii maid son vuordnumiin lea lohpidan din áhčiide addit didjiide, eatnamii mas golgá mielki ja honnet, de bálvalehket su álo dán mánus dáinna lágiin:  6 Čieža beaivvi galggat borrat suvrutkeahtes láibbi, ja čihččet beaivvi galgá doallat basiid Hearrá gudnin.  7 Dan čieža beaivvi galggat borrat dušše suvrutkeahtes láibbi. Suvruduvvon láibi dus ii oaččo leat, iige suvrradáigi gostege du rájiid siste.  8 Muital bárdnásat dan beaivvi: ‘Ná dáhpáhuvvá dan muitun maid Hearrá dagai munnje, go mun vulgen Egyptas.’  9 Dat galgá leat mearkan du gieđas ja dovdomearkan du gállus, vai Hearrá láhka álo livččii du njálmmis ja don muittášit, mo Hearrá gievrras gieđain buvttii du Egyptas. 10 Váldde vuhtii dán lága mearriduvvon áigái jagis jahkái.
   
11 Go Hearrá lea buktán du kanaanlaččaid eatnamii, nugo son vuordnumiin lea lohpidan dutnje ja du áhčiide, ja addán dan dutnje, 12 de don galggat addit Hearrái buot mii rahpá eatniheakka. Buot du omiid varis vuosttašriegádeaddjit gullet Hearrái. 13 Muhto lonis alccesat lábbáin juohke ásena vuosttašriegádeaddji. Jos it dáhto lonistit dan, de doaje das niskki. Lonis juohke vuosttašriegádeaddji bártni gii dutnje riegáda. 14 Go du bárdni boahtteáiggis jearrá dus maid dat mearkkaša, de vástit sutnje: ‘Hearrá doalvvui min gievrras gieđain Egyptas, šlávvaviesus. 15 Go farao lei nággár ja biehttalii luoitimis min, de Hearrá gottii Egyptas juohke vuosttašriegádeaddji, sihke olbmuid vuosttašriegádeddjiid ja omiid vuosttašriegádeddjiid. Dan dihte mun oaffarušan Hearrái juohke varisbeali mii rahpá eatniheakka, ja lonistan juohke vuosttašriegádeaddji bártni.’ 16 Lehkos dat mearkan du gieđas ja dovdomearkan du gállus, vai muittášit ahte Hearrá doalvvui min gievrras gieđain eret Egyptas.”
Balvabázzi ja dollabázzi
17 Go farao lei luoitán álbmoga vuolgit, de Ipmil ii dolvonge sin dan geainnu mii manná filistalaččaid eatnama čađa, vaikko dat lei njuolgadeamos, danin son jurddašii ahte álbmot gáhtá ja máhccá Egyptii go oaidná soađi buollámin. 18 Ipmil baicce divttii álbmoga mannat meahci čađa Ruksesmeara guvlui. Israellaččat vulge Egyptas dego soahteveahka.
   
19 Moses válddii mielde Josefa dávttiid, danne go Josef lei váldán israellaččain vuordnása ja cealkán: “Ipmil atná dis fuola, ja dalle dii galgabehtet doalvut mu dávttiid mielddádet dáppe eret.”
   
20 Israellaččat sirdájedje Sukkotis ja luoitaledje Etamii, meahci ravdii. 21 Hearrá jođii sin ovddabealde beaivet balvabáccis ja čájehii sidjiide geainnu, ja ihkku dollabáccis ja čuovggai sin geainnu. Nu sii besse johtit ijatbeaivái. 22 Balvabázzi ii gáidan beaivet iige dollabázzi ihkku álbmoga luhtte eret.
2 Mos 13,4 viser til 2 Mos 12,2
Note abib: mánu nisan nubbi namma. \+w mánut.
2 Mos 13,5 viser til 1 Mos 15,18, 2 Mos 3,8
Note áhčiide: áhčči.
Note ásena: ásen adnojuvvui buhtismeahttumin iige geavahuvvon oaffareallin; gč. \+xt 34,20\+xt*. \fq lonistit: oaffaruššat juoidá eará dan sajis.
2 Mos 13,21 viser til 2 Mos 40,36, 4 Mos 9,15, 4 Mos 14,14, Neh 9,12, l 0,0
Note balvabáccis, dollabáccis: Ipmil almmustuvvá dávjá balvvaid ja dola siste. Vrd. \+xt Sál 18,12č; 97,2eč.
Forrige kapittelNeste kapittel

20. april 2021

Dagens Bibelord

2. Korinter 4,14–18

Les i nettbibelen

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. ... Vis hele teksten

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. 16Derfor mister vi ikke motet, for selv om vårt ytre menneske går til grunne, blir vårt indre menneske fornyet dag for dag. 17De trengslene vi nå må bære, er lette, og de skaper for oss en evig rikdom av herlighet som veier uendelig mye mer. 18Vi har ikke det synlige for øye, men det usynlige. For det synlige tar slutt, det usynlige er evig.